Главная мысль рассказа на берегах сакраменто. Джек Лондон

29 марта 2015

Произведения Д. Лондона знакомы каждому любителю приключенческой литературы. Его герои - смелые, волевые, решительные люди, которые могут найти выход из любой ситуации. Именно таким человеком можно назвать четырнадцатилетнего мальчика из рассказа «На берегах Сакраменто». Отзывы читателей свидетельствуют о том, что его поступок вполне заслуживает названия «подвиг».

Знакомство с Джерри - сыном и отцом

Эпиграфом к рассказу стал отрывок из песни моряков. Ее часто распевал главный герой - мальчонка с рыжими волосами, голубыми глазами и белой кожей, покрытой веснушками. Он никогда не видел моря, но зато много слышал о нем от своего отца, старика Джерри. Когда-то тот решил уйти с корабля, чтобы посмотреть на реку Сакраменто, да так и осел здесь. Женился, поступил на рудник «Желтая мечта», где продолжал трудиться по сей день. Его работа смотрителя при тросах заключалась в том, чтобы переправлять на другой берег вагонетку с рудой.

После смерти Маргерет сам стал воспитывать сына, Джерри младшего, отдав ему всю свою любовь. Так начинается рассказ «На берегах Сакраменто».

Остался за хозяина

Встреча малыша Джерри с Холлом, смотрителем троса рудника «Желтый дракон», дает понять, что его отец еще накануне отправился в Сан-Франциско. Мальчик остался один, чем очень гордился. Он пытается вести себя в разговоре как взрослый и даже, узнав, что Холл отправляется в ущелье поохотиться, замечает: «Похоже, что дождь собирается».

Погода действительно испортилась, и Джерри отправился в дом, откуда уже не собирался сегодня выходить.

Краткое содержание «На берегах Сакраменто»: завязка

В полдень раздался стук в дверь, и в комнату «ворвались» супруги Спиллен. Они искали Холла, так как им нужно было срочно перебраться на другой берег. Эти услуги жителям предоставлял только «Желтый дракон». Узнав, что смотритель отправился в ущелье, они очень расстроились. За рекой произошел взрыв на руднике, и серьезно пострадал отец миссис Спиллен. Теперь у супругов оставался один выход - переправиться по тросу, за которым смотрел старик Джерри.

В нелегкую ситуацию ставит своего юного героя Джек Лондон. На берегах Сакраменто наступил кризис, и «Желтая мечта» уже довольно долго бездействовала. К тому же трос не был предназначен для перевозки людей. Мальчик не решается взяться за переправу, так как он никогда не делал этого сам, без присмотра отца. Наконец мистеру Спиллену удалось убедить его в том, что другого способа попасть на тот берег просто нет.

Джерри знал, как запукать трос, но сейчас ему приходилось делать это одному. Причем в вагонетке вместо руды были люди, а ливень и ветер невероятно усилились.

Люди в опасности

Задача Джерри заключалась в том, чтобы регулировать скорость вагонетки. Для этого нужно было следить за крутящимся барабаном. Сейчас переправу осложнял сильный порывистый ветер и отсутствие видимости. Казалось, что супругов, отправившихся в путь, тут же поглотила пучина.

Одновременно с груженой вагонеткой с другого берега двигалась пустая кабина, помогавшая сохранять равновесие. Сначала все шло хорошо. Однако в какой-то момент трос остановился и никак не реагировал на действия мальчика, Это означало одно - давно не работавший механизм испортился, и люди повисли где-то там во мгле над бушующей рекой. Пока мальчик осматривал барабан в надежде найти неисправность, облака рассеялись, и в какой-то момент он увидел и бушующую Сакраменто, и повисших над ней мистера и миссис Спиллен. Что делать: оставить все как есть или попытаться извлечь людей из этого плена - перед таким выбором ставит своего героя Джек Лондон.


«На берегах Сакраменто»: кульминация

Джерри, понимавший, что причину неисправности следует искать на другом берегу, помчался к «Желтому дракону»… Но во втором барабане малыш неполадок не нашел. Мистер Спиллен осмотрел свою вагонетку. Ее колесики тоже были исправны. Значит, все дело в пустой вагонетке.

У мальчика не было времени на раздумья. Краткое содержание «На берегах Сакраменто» не включает детали, предшествовавшие опасному «путешествию». Взяв необходимые инструменты, соорудив петлю, игравшую для него роль кабинки, Джерри отправился по тросу в обратном направлении. Его колени тряслись от страха, внутри все замирало, но он, обдирая ладони, упрямо двигался к своей цели. Около полутора часов понадобилось ему на то, чтобы поставить выскочившее колесико на место. Это было не просто. Порой казалось, что все безнадежно, и он никогда не справится с заржавевшим механизмом. Но мальчик снова и снова предпринимал новую попытку, пока в голову не пришло решение. Устранить поломку помог старый гвоздь, каким-то чудом завалявшийся в кармане.

Взобравшись в вагонетку, уставший и измотанный психологически Джерри направился к берегу.


Развязка

Добравшись до места, мальчик неспешно вылез. Затем укрепил вагонетку. И только после этого упал на землю и зарыдал. Нестерпимая боль в изодранных ладонях, пережитый страх, невероятное нервное напряжение, наконец, радость за спасенных людей - все это стало причиной слез, которых он совсем не стыдился.

Джек Лондон

На берегах Сакраменто

Ветер мчится-хо-хо-хью!

Прямо в Калифорнию.

Сакраменто - край богатый:

Золото гребут лопатой!

Худенький мальчик тонким пронзительным голосом распевал эту морскую песню, которую во всех частях света горланят матросы, выбирая якорь, чтобы двинуться в порт Фриско. Это был обыкновенный мальчуган, он никогда и моря-то в глаза не видел, но всего в двухстах футах от него - только спуститься с утеса - бурлила река Сакраменто. Малыш Джерри - так звали его потому, что был еще старый Джерри, его отец; от него-то и слышал Малыш эту песню и от него же унаследовал ярко-рыжие вихры, задорные голубые глаза и очень белую, усыпанную веснушками кожу.

Старый «Джерри был моряк, он добрую половину своей жизни плавал по морям, а песня матросу сама просится на язык. Но однажды в каком-то азиатском порту, когда он вместе с двадцатью другими матросами пел, выбиваясь из сил над проклятым якорем, слова этой песни впервые заставили его призадуматься всерьез. Очутившись в Сан-Франциско, он распрощался со своим судном и с морем и отправился поглядеть собственными глазами яа берега Сакраменто.

Тут-то он и увидел золото. Он нанялся работать на рудник «Золотая Греза» и оказался в высшей степени полезным человеком при устройстве подвесной дороги на высоте двухсот футов над рекой.

Затем эта дорога осталась под его надзором. Он следил за тросами, держал их в исправности, любил их и вскоре стал незаменимым работником на руднике «Золотая Греза». А потом он полюбил хорошенькую Маргарет Келли, но она очень скоро покинула его и малютку Джерри, который только-только начинал ходить, и уснула непробудным сном на маленьком кладбище среди больших, суровых сосен.

Старый Джерри так и не вернулся на морскую службу. Он жил возле своей подвесной дороги и всю любовь, на какую способна была его душа, отдал толстым стальным тросам и малышу Джерри. Для рудника «Золотая Греза» наступили черные дни, но и тогда старик остался на службе у Компании сторожить заброшенное предприятие.

Однако сегодня утром его что-то не было видно. Один только малыш Джерри сидел на крылечке и распевал старую матросскую песню. Он сам приготовил себе завтрак и уже успел управиться с ним, а теперь вышел поглядеть на белый свет. Неподалеку, шагах в двадцати от него, (возвышался громадный стальной барабан, на который наматывался бесконечный металлический трос. Рядом с барабаном стояла тщательно закрепленная вагонетка для руды. Проследив взглядом головокружительный полет стальных тросов, перекинутых высоко над рекой, малыш Джерри различил далеко на том берегу другой барабан и другую вагонетку.

Сооружение это приводилось в действие просто силой тяжести: вагонетка двигалась, увлекаемая собственным весом, а в это время с противоположного берега двигалась пустая вагонетка. Когда нагруженную вагонетку опорожняли, а пустую нагружали рудой, все повторялось снова, повторялось много-много сотен и тысяч раз, с тех пор как старый Джерри стал смотрителем подвесной дороги.

Малыш Джерри перестал петь, услышав приближающиеся шаги. Высокий человек в синей рубахе, с винтовкой на плече вышел из соснового леса. Это был Холл, сторож на руднике «Желтый Дракон», расположенном примерно в миле отсюда вверх по течению Сакраменто, где тоже была перекинута дорога на тот берег.

Здорово, Малыш!-крикнул он.-Что ты тут делаешь один-одинешенек?

А я здесь теперь за хозяина,-ответил Малыш Джерри как нельзя более небрежным тоном, словно ему не впервой было оставаться одному. - Отец, знаете, уехал. - Куда уехал? - спросил Холл. - В Сан-Франциско. Он еще вчера вечером уехал. Брат у него умер, где-то в Старом Свете. Вот он и поехал с адвокатом потолковать. Завтра вечером вернется.

Все это Джерри выложил с гордым сознанием, что на него возложена большая ответственность - самолично сторожить рудник «Золотая Греза». Видно было в то же время, что он страшено рад замечательному приключению - возможности пожить совсем одному на этом утесе над рекой и самому готовить себе завтрак, обед и ужин.

Ну, смотри будь поосторожней, - посоветовал ему Холл, - не вздумай баловать с тросами. А я вот иду посмотреть, не удастся ли подстрелить оленя в каньоне «Колченогой Коровы».

Как бы дождя не было, - степенно промолвил Джерри.

А мне что! Промокнуть, что ли, страшно? - засмеялся Холл и, повернувшись, скрылся между деревьями.

Предсказание Джерри насчет дождя сбылось. Часам к десяти сосны заскрипели, закачались, застонали, стекла 1В окнах задребезжали, дождь захлестал длинными косыми струями. В половине двенадцатого Джерри развел огонь в очаге и. едва пробило двенадцать, уселся обедать.

«Сегодня уж, конечно, гулять не придется», - решил он, тщательно вымыв и убрав посуду после еды. И еще подумал: «Как, должно быть, вымок Холл! И удалось ли ему подстрелить оленя?»

Около часу дня постучали в дверь, и, когда Джерри открыл, в комнату стремительно ворвались мужчина и женщина, словно их силком выпихнул ветер. Это был мистер и миссис Спиллен, фермеры, жившие в уединен ной долине, милях в двенадцати от реки.

А где Холл? - запыхавшись, отрывисто спросы Спиллен.

Джерри заметил, что фермер чем-то взволнован и куда-то торопится, а миссис Спиллен, по-видимому, очень расстроена.

Это была худая, совсем уже поблекшая женщина, много поработавшая на своем веку; унылый, беспросветный труд наложил на ее лицо тяжелую печать. Та же тяжкая жизнь согнула спину ее мужа, искорежила его руки и покрыла волосы сухим пеплом ранней седины.

Он на охоту пошел, в каньон «Колченогой Коровы». А вам что, на ту сторону, что ли, надо?

Женщина стала тихонько всхлипывать, а у Спиллена вырвался возглас, выражавший крайнюю досаду. Он подошел к окну. Джерри стал с ним рядом и тоже поглядел в окно, в сторону подвесной дороги; тросов почти не было видно за густой пеленой дождя.

Обычно жители окрестных селений переправлялись через Сакраменто по канатной дороге «Желтого Дракона». За переправу полагалась небольшая плата, из которой Компания «Желтого Дракона» платила жалованье Холлу.

Нам надо на тот берег, Джерри, - сказал Спиллен. - Отца у нее, - он ткнул пальцем в сторону плачущей жены, - задавило на руднике, в шахте «Клеверного Листа». Там взрыв был. Говорят, не выживет. А нам только что дали знать.

Джерри почувствовал, как у него екнуло сердце. Он понял, что Спиллен хочет переправиться по тросам «Золотой Грезы», но без старого Джерри он не мог решиться на такой шаг, потому что по их дороге не возили пассажиров, и она уже давно находилась в бездействии.

Может быть. Холл скоро придет, - промолвил мальчик. Спиллен покачал головой. - А отец где? - спросил он.

В Сан-Франциско,-коротко ответил Джерри. С хриплым стоном Спиллен яростно хлопнул кулаком по ладони. Жена его всхлипывала все громче, и Джерри слышал, как она причитала: «Ах, не поспеем, не поспеем, умрет…»

Мальчик чувствовал, что и сам вот-вот заплачет; он стоял в нерешительности, не зная, что предпринять. Но Спиллен решил за него.

Послушай, Малыш, - сказал он тоном, не допускающим возражений, - нам с женой надо переправиться во что бы то ни стало по твоей дороге. Можешь ты нам помочь в этом деле - запустить эту штуку?

Джерри невольно попятился, точно ему предложили коснуться чего-то недозволенного.

Я лучше пойду посмотрю, не вернулся ли Холл, - робко сказал он. - А если нет? Джерри снова замялся.

Если случится что, я за все отвечаю. Видишь ли, Малыш, нам до зарезу надо на ту сторону.-Джерри нерешительно кивнул. - А дожидаться Холла нет никакого смысла,-продолжал Спиллен,-ты сам понимаешь, что из каньона «Колченогой Коровы» он не скоро вернется. Так что идем-ка, запусти барабан.

«Не удивительно, что у миссис Спиллен был такой испуганный вид, когда мы помогали ей забираться в вагонетку», - невольно подумал Джерри, глянув вниз, в пропасть, которая сейчас казалась совсем бездонной. Дальнего берега, находившегося на расстоянии семисот футов, вовсе не было видно сквозь ливень, клубящиеся в вихре клочья облаков, яростную пену и брызги. А утес, на котором они стояли, уходил отвесной стеной прямо в бурлящую мглу, и казалось, что от стальных тросов туда, вниз, не двести футов, а по крайней мере миля. ..

Тема. Жизненный и творческий путь Д. Лондона. Рассказ «Жажда жизни»

Цель: ознакомиться с фактами биографии Д. Лондона, узнать об истории создания северных рассказов, ознакомиться с понятием «рассказ», работать над выразительным чтением произведения.

Оборудование: портрет Д. Лондон, выставка его книг, тексты рассказов «Жажда жизни».

Не всякое сопротивление беде награждается избавлением от гибели,

и гибель всегда начинается с утраты воли.

Чтение эпиграфа

Как вы понимаете эти слова?

О каких сильных, мужественных людей, проявляли силу воли в борьбе с судьбой, вы знаете? (Прометей, Геракл, Г. Крузо, Д. Сенд, М. Уэлдон, Геркулес, О. Мересьєв)

Сегодня на уроке мы познакомимся с жизнью сильных и мужественных людей: один из них - человек, что реально существовала, знаменитый писатель Джек Лондон, другой - безымянный герой его знаменитого рассказа.

II. Изучение нового материала

1. Рассказ учителя

Знакомство с Д. Лондоном

Известный американский писатель Джек Лондон (настоящее имя - Джон Гриффит) вырос в семье отчима, ирландского фермера Джона Лондона.

Вспоминая детские годы, Д. Лондон писал: «Я родился в бедной семье, часто бедствовал и нередко голодал. Я никогда не знал, что значит иметь собственные игрушки. Бедность была нашей спутницей всегда».

Учась в начальной школе, Джек одновременно продает газеты. Дважды в день, рано утром до начала занятий и вечером после школы, он бегает по улицам города, раВНОся и продавая газеты.

Вместо колледжа, о который парень не мог и мечтать, он начинает работать на консервной фабрике, где рабочий день продолжался 12-14 часов в сутки, а плата за час составляла всего 10 центов.

В 15 лет для Джека начинается новая жизнь, полная приключений и опасностей. Он решил заняться незаконным выловом устриц в заливе Сан-Франциско. Парадокс: смелость и отвага, что их парень проявил во время набегов, привели к тому, что ему предложили работать в рыбачьем патруле, где опасностей было не меньше, хотя охранники и находились под защитой закона.

Несмотря на то что с детства парню приходилось много и тяжело работать, он всегда находил время для чтения книг и был постоянным посетителем публичных библиотек.

Лондонові не было еще и 20-ти лет, когда он принял участие в конкурсе на лучший рассказ, организованном Сан-Франциською газетой «Колл». Юноша написал рассказ «Тайфун у берегов Японии», за который ему была присуждена первая премия.

Ценой невероятных усилий Джек поступает в университет, мечтая об учебе. «Нехватка средств, а кроме того, осознание того, что университет не дает мне нужного и отбирает у меня слишком много времени,- все это заставило меня уйти»,- писал Д. Лондон.

В 1896 г. Дж. Кармак открыл в районе Клондайка большие залежи золота. Это открытие стало сигналом для начала «золотой лихорадки». Тысячи людей отправились до Аляски, желая легкого и быстрого обогащения. Среди золотоискателей оказался и Д. Лондон. Однако разбогатеть ему не удалось. Пробыв на Аляске около года, он заболел цингой и вернулся в Сан-Франциско таким же бедняком, каким и уехал.

Но годичное пребывание на Севере стало для него «последним университетом». «В Клондайке я нашел себя,- писал он,- там все молчат. Все думают. Там у вас вырабатывается правильный взгляд на жизнь. Сформировалось и мое мировосприятие». Именно благодаря пребыванию на Аляске Д. Лондон и написал свои северные рассказы.

Первое из них - «За тех, кто в пути» - было напечатано в 1899 г. Северные рассказы стали началом литературной славы Д. Лондона.

Всего 40 лет продолжался жизненный путь писателя, и литературное наследие его велико: за жизнь Д. Лондона вышло 50 написанных им книг. Лучшие из них - «Жажда жизни», «Белый клык», «Мартин Иден», «На берегах Сакраменто».

2. Теория литературы

Рассказ - это эпический жанр, небольшое прозаическое произведение, сюжет которого строится на одном, иногда нескольких эпизодах из жизни одного или нескольких персонажей.

3. Чтение рассказа «Жажда жизни»

4. Выявление читательских впечатлений учащихся

Что поразило вас в прочитанном произведении?

Какие чувства возникли во время чтения?

Чем это повествование не похоже на другие произведения, которые мы читали? (Строгие обстоятельства, реалистичность изображения)

III. Выводы

IV. Домашнее задание

Подготовить краткий пересказ рассказа «Жажда жизни», выучить определения рассказы.

Произведения Д. Лондона знакомы каждому любителю приключенческой литературы. Его герои - смелые, волевые, решительные люди, которые могут найти выход из любой ситуации. Именно таким человеком можно назвать четырнадцатилетнего мальчика из рассказа «На берегах Сакраменто». Отзывы читателей свидетельствуют о том, что его поступок вполне заслуживает названия «подвиг».

Знакомство с Джерри - сыном и отцом

Эпиграфом к рассказу стал отрывок из песни моряков. Ее часто распевал главный герой - мальчонка с рыжими волосами, и покрытой веснушками. Он никогда не видел моря, но зато много слышал о нем от своего отца, старика Джерри. Когда-то тот решил уйти с корабля, чтобы посмотреть на реку Сакраменто, да так и осел здесь. Женился, поступил на рудник «Желтая мечта», где продолжал трудиться по сей день. Его работа смотрителя при тросах заключалась в том, чтобы переправлять на другой берег вагонетку с рудой.

После смерти Маргерет сам стал воспитывать сына, Джерри младшего, отдав ему всю свою любовь. Так начинается рассказ «На берегах Сакраменто».

Остался за хозяина

Встреча малыша Джерри с Холлом, смотрителем троса рудника «Желтый дракон», дает понять, что его отец еще накануне отправился в Сан-Франциско. Мальчик остался один, чем очень гордился. Он пытается вести себя в разговоре как взрослый и даже, узнав, что Холл отправляется в ущелье поохотиться, замечает: «Похоже, что дождь собирается».

Погода действительно испортилась, и Джерри отправился в дом, откуда уже не собирался сегодня выходить.

Краткое содержание «На берегах Сакраменто»: завязка

В полдень раздался стук в дверь, и в комнату «ворвались» супруги Спиллен. Они искали Холла, так как им нужно было срочно перебраться на другой берег. Эти услуги жителям предоставлял только «Желтый дракон». Узнав, что смотритель отправился в ущелье, они очень расстроились. За рекой произошел взрыв на руднике, и серьезно пострадал отец миссис Спиллен. Теперь у супругов оставался один выход - переправиться по тросу, за которым смотрел старик Джерри.

В нелегкую ситуацию ставит своего юного героя Джек Лондон. На берегах Сакраменто наступил кризис, и «Желтая мечта» уже довольно долго бездействовала. К тому же трос не был предназначен для перевозки людей. Мальчик не решается взяться за переправу, так как он никогда не делал этого сам, без присмотра отца. Наконец мистеру Спиллену удалось убедить его в том, что другого способа попасть на тот берег просто нет.

Джерри знал, как запукать трос, но сейчас ему приходилось делать это одному. Причем в вагонетке вместо руды были люди, а ливень и ветер невероятно усилились.

Люди в опасности

Задача Джерри заключалась в том, чтобы регулировать скорость вагонетки. Для этого нужно было следить за крутящимся барабаном. Сейчас переправу осложнял сильный порывистый ветер и отсутствие видимости. Казалось, что супругов, отправившихся в путь, тут же поглотила пучина.

Одновременно с груженой вагонеткой с другого берега двигалась пустая кабина, помогавшая сохранять равновесие. Сначала все шло хорошо. Однако в какой-то момент трос остановился и никак не реагировал на действия мальчика, Это означало одно - давно не работавший механизм испортился, и люди повисли где-то там во мгле над бушующей рекой. Пока мальчик осматривал барабан в надежде найти неисправность, облака рассеялись, и в какой-то момент он увидел и бушующую Сакраменто, и повисших над ней мистера и миссис Спиллен. Что делать: оставить все как есть или попытаться извлечь людей из этого плена - перед таким выбором ставит своего героя Джек Лондон.

«На берегах Сакраменто»: кульминация

Джерри, понимавший, что причину неисправности следует искать на другом берегу, помчался к «Желтому дракону»… Но во втором барабане малыш неполадок не нашел. Мистер Спиллен осмотрел свою вагонетку. Ее колесики тоже были исправны. Значит, все дело в пустой вагонетке.

У мальчика не было времени на раздумья. Краткое содержание «На берегах Сакраменто» не включает детали, предшествовавшие опасному «путешествию». Взяв необходимые инструменты, соорудив петлю, игравшую для него роль кабинки, Джерри отправился по тросу в обратном направлении. Его колени тряслись от страха, внутри все замирало, но он, обдирая ладони, упрямо двигался к своей цели. Около полутора часов понадобилось ему на то, чтобы поставить выскочившее колесико на место. Это было не просто. Порой казалось, что все безнадежно, и он никогда не справится с заржавевшим механизмом. Но мальчик снова и снова предпринимал новую попытку, пока в голову не пришло решение. Устранить поломку помог старый гвоздь, каким-то чудом завалявшийся в кармане.

Взобравшись в вагонетку, уставший и измотанный психологически Джерри направился к берегу.

Развязка

Добравшись до места, мальчик неспешно вылез. Затем укрепил вагонетку. И только после этого упал на землю и зарыдал. Нестерпимая боль в изодранных ладонях, пережитый страх, невероятное нервное напряжение, наконец, радость за спасенных людей - все это стало причиной слез, которых он совсем не стыдился.

Джек Лондон

На берегах Сакраменто

Дуют ветры, ох-хо-хо!
К Кали-фор-ни-и.
Много - слышно - золота
Там, на Сакраменто!

Он был только мальчонкой, распевающим дискантом морскую песню, какую поют моряки всего земного шара, стоя у шпиля и поднимая якорь, чтобы отплыть в порт Фриско. Это был только мальчонка, никогда не видевший моря, но перед ним, в двухстах футах ниже, неслась река Сакраменто. Звали его молодой Джерри, а от отца, старого Джерри, он научился этой песенке и унаследовал копну ярко-рыжих волос, голубые бегающие глаза и белую кожу с неизбежными веснушками.

Старик Джерри был моряком и полжизни плавал по морям, вечно преследуемый словами этой звонкой песни. А однажды он спел ее уже всерьез, в одном азиатском порту, пританцовывал вокруг шпиля с двадцатью товарищами. И в Сан-Франциско он распрощался со своим кораблем и с морем и отправился поглядеть собственными глазами на берега Сакраменто.

И золото ему довелось увидеть: он нашел место на руднике «Желтая мечта» и оказался в высшей степени полезным при проведении через реку больших тросов, проходивших на высоте двухсот футов.

Затем ему поручили присмотр за тросами, починку их и спуск вагонеток. Он полюбил свою работу и сделался неотъемлемой принадлежностью рудника «Желтая мечта». Вскоре он влюбился в хорошенькую Маргерет Келли, но она оставила его и молодого Джерри, едва только тот начал ходить, - оставила для того, чтобы заснуть последним долгим сном среди высоких строгих сосен.

Старый Джерри так и не вернулся к морю. Он остался у своих тросов, отдав им и молодому Джерри всю свою любовь.

Настали для «Желтой мечты» тяжелые времена, а он по-прежнему оставался на службе у компании, сторожил заброшенное имущество.

Но в то утро его не было видно. Только молодой Джерри сидел на приступке хижины и распевал старую песенку. Он приготовил и в одиночестве съел свой завтрак, а сейчас вышел поглядеть на мир. На расстоянии двадцати футов от него стоял стальной ворот, вокруг которого обегал бесконечный трос. У ворота приютилась прикрепленная к нему вагонетка для руды. Следя глазами за головокружительным бегом тросов до противоположного берега, он мог разглядеть другой ворот и другую вагонетку.

Механизм приводился в движение силой тяжести; в силу собственной тяжести нагруженная вагонетка переправлялась через реку, а одновременно с этим другая вагонетка возвращалась назад пустой. Нагруженную вагонетку разгружали, а пустую наполняли рудой, и переправа повторялась, повторялась десятки тысяч раз с того дня, как старый Джерри сделался смотрителем при тросах.

Молодой Джерри оборвал свою песню, услыхав приближающиеся шаги.

Высокий мужчина в синей рубахе, с ружьем на плече, вышел из мрака сосен. Это был Холл, сторож рудника «Желтый дракон», тросы которого пересекали Сакраменто милей выше.

Здорово, малыш! - поздоровался он. - Ты что тут делаешь один?

Присматриваю за тросом, - Джерри старался говорить развязно, словно это было самое обыкновенное дело. - Папы-то ведь нет!

Куда он ушел? - спросил мужчина.

В Сан-Франциско. Еще вчера вечером. У него брат умер за морем, и он пошел потолковать с адвокатами. Раньше, чем завтра к ночи, не вернется.

Джерри говорил с гордостью - на него ведь свалилась ответственность присматривать за имуществом «Желтой мечты», жить одному на утесе над рекой и самому стряпать себе обед.

Ну, так ты будь поосторожнее, - сказал Холл, - и не дурачься с тросом. Я иду к ущелью Хромой Коровы, может, подцеплю там оленя.

Похоже, что дождь собирается, - заметил Джерри с рассудительностью взрослого.

Не очень-то боюсь промокнуть, - расхохотался Холл, исчезая за деревьями.

Предсказание Джерри относительно дождя более чем оправдалось. К десяти часам сосны закачались и застонали, задребезжали окна хижины, и полил дождь, подхлестываемый дикими порывами ветра. В половине двенадцатого мальчуган развел огонь и ровно в двенадцать уселся за обед.

Сегодня уж ему не выйти из дому, решил он, вымыв посуду и поставив ее на место; и он подумал, как вымокнет Холл и удастся ли ему подцепить оленя.

В час раздался стук в дверь, а когда он открыл ее, в комнату, подгоняемые шквалом, ввалились, шатаясь, мужчина и женщина. Это были мистер и миссис Спиллен, владельцы ранчо, жившие в уединенной долине, милях в двенадцати в сторону от реки.

Где Холл? - спросил Спиллен; он говорил отрывисто и быстро.

Джерри заметил, что он нервничает и движения его резки, а миссис Спиллен как будто сильно чем-то обеспокоена. Это была худая, поблекшая, измученная женщина; жизнь, наполненная тягостным бесконечным трудом, наложила на ее лицо свою грубую печать. И та же жизнь согнула плечи ее мужа, сделала его руки узловатыми, а волосы пыльно-серыми.

Он пошел на охоту к Хромой Корове, - ответил Джерри. - Вы хотели перебраться на ту сторону?

Женщина стала тихонько плакать, а Спиллен уронил какое-то проклятье и пошел к окну. Джерри присоединился к нему и выглянул наружу, где за частым ливнем не видно было тросов.

Жители лесов этой части страны обычно переправлялись через Сакраменто по тросу «Желтого дракона». За эту услугу с них взималась скромная плата, а компания «Желтый дракон» платила из этих денег жалованье Холлу.

Нам нужно перебраться на ту сторону, Джерри, - сказал Спиллен, указывая пальцем через плечо на свою жену. - С ее отцом случилась беда в Кловер-Лиф. Взрыв пороха. Едва ли выживет. Мы только что об этом узнали.

Джерри почувствовал внутренний трепет. Он знал, что Спиллены хотели переправиться по тросу «Желтой мечты», а в отсутствие отца он не решался взять на себя такую ответственность, тросом никогда не пользовались для переправы пассажиров, а в сущности говоря, он долгое время был вообще без всякого употребления.

Может, Холл скоро вернется, - сказал он. Спиллен покачал головой и спросил:

Где твой отец?

В Сан-Франциско, - кратко ответил Джерри.

Спиллен застонал и, стиснув кулак, свирепо ударил им по ладони другой руки. Его жена заплакала громче, и Джерри услышал ее шепот:

А папа умирает, умирает!

Слезы заволокли и его глаза, и он стоял в нерешительности, не зная, что ему предпринять. Но Спиллен решил за него.

Слушай, малыш, - твердо сказал он, - мы с женой переправимся по этому вашему тросу. Пустишь ты его для нас?

Джерри слегка отшатнулся. Он это сделал бессознательно, отступая инстинктивно перед чем-то нежелательным.

Лучше посмотрите, не вернулся ли Холл? - предложил он.

А если не вернулся?

Снова Джерри заколебался.

Риск я беру на себя, - прибавил Спиллен. - Разве ты не понимаешь, малыш, что нам во что бы то ни стало нужно переправиться?

Джерри нехотя кивнул головой.

И нет никакого смысла ждать Холла, - продолжал Спиллен. - Ты знаешь не хуже меня, что сейчас он не может вернуться. Ну, так идем!

«Неудивительно, что миссис Спиллен была совсем перепугана, когда они помогали ей влезть в вагонетку для руды», - так, по крайней мере, думал Джерри, глядя вниз в пропасть, казавшуюся бездонной.

Дождь и туман, клубившийся под бешеными ударами ветра, скрывали противоположный берег, до которого было семьсот футов; утес у их ног отвесно падал вниз, теряясь в клубящейся мгле. Казалось, до дна было не двести футов, а добрая миля.

Готово? - спросил он.

Пускай ее! - заорал Спиллен, стараясь заглушить рев ветра. Он влез в вагонетку подле жены и взял ее руку в свою. Джерри посмотрел на это неодобрительно.

Вам понадобятся ваши руки, чтобы держаться, ветер-то как рвет!

Мужчина и женщина расцепили руки и крепко ухватились за край вагонетки, а Джерри медленно и осторожно отпустил тормоз. Ворот начал вращаться, бесконечный трос пришел в движение, и вагонетка медленно скользнула в бездну; ее колесики бежали по неподвижному тросу, к которому она была подвешена.

Уж не в первый раз Джерри пускал трос, но ему впервые пришлось это делать в отсутствие отца. Пользуясь тормозом, он регулировал скорость вагонетки, а регулировать было необходимо, так как иногда, под сильными ударами ветра, она бешено раскачивалась взад и вперед, а один раз, перед тем как сплошная дождевая стена ее скрыла, она, казалось, едва не выбросила своего груза.

После этого Джерри мог определить продвижение вагонетки только по тросу, и он внимательно следил за ним по мере того, как трос скользил вокруг ворота.

Триста футов, - шептал он, глядя на отметки троса, - триста пятьдесят, четыреста, четыреста…

Трос остановился. Джерри опустил тормоз, но трос не двигался. Джерри схватил его обеими руками и изо всех сил потянул. Что-то испортилось. Но что? Он не мог догадаться, ему не было видно. Подняв голову, он разглядел смутные очертания пустой вагонетки, переправлявшейся с противоположного берега со скоростью, равной скорости нагруженной вагонетки.