Проблемы при изучении русского языка у татар. Избранное

Татарский в школе: есть проблема


Небывалый читательский резонанс вызвали недавние публикации "Вечерней Казани", посвященные судебному процессу между отцом казанского школьника и Министерством образования РТ.

Родитель подал в суд на минобраз за то, что татарский язык в школах республики, по его мнению, изучается в слишком больших объемах. Более того, Сергей Хапугин (профессиональный юрист) убежден, что обязательное изучение татарского языка всеми школьниками - это нарушение прав граждан других национальностей, проживающих в Татарстане. Проиграв дело в районном суде Казани, отец-юрист надеется на победу в Конституционном суде России.

Учитывая интерес к проблеме преподавания татарского языка в школах, то, что проблема эта - серьезная и волнует многих татарстанцев, было решено провести "Прямую связь" между читателями "ВК" и специалистами Министерства образования РТ.

14 декабря на вопросы отвечали начальник отдела национальной системы образования и учебно-методической литературы Радик Зарипов и главный специалист отдела общего среднего образования Ленура Носкова.

Предлагаем вашему вниманию изложение "Прямой связи", опубликованное в газете "Вечерняя Казань".

Где мы живем?

- Моя фамилия Григорьева, внук учится во 2-м классе. У них 6 уроков татарского, 4 урока русского. И это, по-моему, никакой критике не подлежит. Мы, родители, - и татары, и русские - согласны, чтобы татарский был два раза в неделю, но не больше.

Ленура Носкова: А сколько уроков чтения у вашего внука?

- Три.

Значит, в общей сложности у него семь уроков по русской филологии - русского языка и литературного чтения. То же и с татарской филологией: шесть часов в плане предусмотрены для изучения татарского языка и литературного чтения.

- Но вы понимаете, что татарский язык никому не нужен? Он не пригодится детям при поступлении в вуз, вообще нигде не пригодится!

Но мы ведь живем в Татарстане...

- Мы живем в первую очередь в России! Даже в глухих татарских деревнях люди хотят русский язык изучать. Потому что в той же Казани говорят в основном по-русски!

Марат Лотфуллин: Зам. начальника гуо с вами говорит. Посмотрите, пожалуйста, Закон "Об образовании" РФ, ст. 6 и п. 6 гласят, что государственные языки республик в составе РФ изучаются согласно законодательству этих республик.

- Но ведь не так много?

В Татарстане не много изучают татарский язык. Предусмотрено паритетное изучение двух госязыков - в равных объемах. А у вас в школе 7 часов русской филологии и 6 - татарской. Видите, равного объема нет, 1 час - в пользу русского.

- Но, может быть, сделать больший объем татарского языка для татарских детей? Ведь им он родной!

У нас в школах дети по национальному признаку не делятся!

- Но дети не хотят изучать татарский!

А математику они хотят изучать?

- Хотят! По математике у моего внука "пять"! Хотя математикой мы занимаемся каждый день по десять минут, а татарским - два часа.

Что ж, выходите с инициативой внести изменения в законодательство Российской Федерации.

- Татарстан - многонациональная республика и бюджет складывается из поступлений от граждан всех национальностей. Почему же отдается преимущество изучению татарского языка?

Радик Зарипов: В Конституции РТ записано, что татарский и русский языки являются равноправными. А в законах РТ об образовании и языках народов РТ записано, что русский и татарский языки в детских садах, школах, профучилищах изучаются в равных объемах.

- Нет, не в равных! Есть ли у нас хоть одна русская гимназия? А татарских сколько!! Хотя татар в республике меньше, чем представителей других национальностей.

- Здравствуйте! Моя дочь учится в 11 -м классе, и мне очень жаль, что она вынуждена тратить столько времени на изучение татарского языка. Я считаю, что ваши местные татарстанские законы противоречат федеральным, и поэтому не имеют юридической силы.

Зарипов: Ну почему же "ваши законы"? Вы ведь тоже в Татарстане живете.

- Я живу в России и хотел бы жить по российским законам.

А татарстанские вы предлагаете отменить?

- Привести их в соответствие с российскими.

А по вопросу "Прямой связи" что предлагаете?

- Татарстанские чиновники должны считаться с интересами граждан. Нужно выявить реальные потребности в изучении татарского и русского языков. Для этого, к примеру, провести анкетирование в школах. Полученные результаты, уверен, будут сильно расходиться с желаемыми...

Спасибо за звонок.

- Когда мы росли, мы все учились вместе - русские, татары, дети других национальностей. Мне кажется неправильным и опасным разделение детей с детского сада на татар и... всех остальных.

Носкова: О каком разделении вы говорите?

- Я имею в виду татарские группы в детсадах, татарские классы, татарские школы.

Это не деление на русских и татар. Это деление на группы по уровню владения татарским языком. Ребенок-татарин, не владеющий татарским, вполне может оказаться в русском классе...

- Добрый день, "Прямая связь". Сейчас в мире идет процесс глобализации. Языки, в которых мало необходимости, умирают естественной смертью. Татарский язык - увы, тоже умирающий. Вы насаждаете его искусственно.

Зарипов: Какой же он умирающий? Он государственный.

- Татарстан - не государство, у него нет внешних границ.

Но по закону - государство.

- Не унижайте нас, людей других национальностей. Не учите нас насильно татарскому!

Вы не хотите изучать родной язык?

- Да не родной он нам! Мы хотим изучать прогрессивные языки!

Спасибо депутатам за...

- Здравствуйте, я одна из тех, кого проблема изучения татарского языка очень задевает. Я считаю, что папа-юрист Сергей Хапугин прав! Мой ребенок-семиклассник сейчас совершенно не знает родной русский язык. И татарский он тоже не знает, хотя учит его подолгу, с великим трудом.

Носкова: Но вас больше волнует уровень знаний ребенка по русскому языку?

- Конечно. Ведь татарский, я считаю, ему совершенно не нужен. А русский нужен. Разговаривала с учительницей русского языка. Она говорит, что в 9-м классе приходится вновь проходить программу 5-го, потому что старшеклассники "чувство" пишут через "ю"! Просто какая-то безграмотность, как в дореволюционной глухой деревне.

Лотфуллин: У нас совсем другие сведения. Вы, наверное, судите по своему сыну? Мой совет вам - надо побольше заниматься! Во всех нормальных странах дети изучают по три языка и знают их. Не паникуйте, ни один язык другому еще не мешал. Изучение одного языка, напротив, помогает изучению другого. В любом случае вопрос изучения татарского языка от нашего с вами желания не зависит, он урегулирован законодательно.

- Очень плохо, что от желания людей ничего не зависит.

Но ведь закон тоже люди приняли - депутаты, которых мы избрали.

- Они приняли его из личностных, корыстных интересов! Надо было проводить референдум!

Но ведь Конституция РТ принята референдумом. А закон о языках народов Татарстана разработан уже на основе Конституции.

- Может, формально вы и правы. Но по жизни - нет.

- Наконец-то дозвонился к вам. Вот у нас в Конституции написано, что в республике два государственных языка. Хотя вообще-то такого государства Татарстан нет, но это не важно. Но почему человек не может выбрать из двух госязыков один - тот, который он хочет учить!

Носкова: В соответствии с Законом РФ "Об образовании" (ст. 6, п. 6), с законом РТ "Об образовании" и законом РТ "О языках..." установлено обязательное и равное изучение двух госязыков.

- Это кто же придумал такие законы!

Наши с вами депутаты.

- Но ведь есть же еще народ, который возражает.

Так, пожалуйста, возразите депутатам.

- Почему в соседних республиках - Чувашии, Марий Эл - не так с национальными языками! Там их не учат принудительно в больших объемах.

Лотфуллин: Все действуют согласно законодательству - федеральному и местному. У нас, в Татарстане, тоже есть свои законы. Согласно им мы, чиновники, и действуем.

- Ясно. Значит, надо пересматривать законы.

Я русский бы выучил, только... где?

- Почему бы не открыть в республике не только татарские, но и русские гимназии, где бы русские дети могли толком изучить родной язык? Или на это наложен какой-то запрет?

Носкова: Никакого запрета нет. В этом году, к примеру, в Нижнекамске открылась школа с углубленным изучением русского. Мы со своей стороны даже рекомендуем органам управления образованием, директорам школ открывать если не школы, то хотя бы русские классы.

- И мы где-то можем найти такой класс!

М-м... Думаю, что можете.

- Здравствуйте, меня зовут Елена Геннадьевна, Можно ли на базе существующих обычных школ создать русские гимназии так, как созданы татарские? Такая инициатива чем-то грозит педколлективу?

Носкова: Ничем не грозит. Если обычная школа решит стать школой с углубленным изучением русского языка, она только должна пройти соответствующую аттестацию для получения нового статуса. В этом нет ничего страшного, просто нужно оформить определенные документы. В Казани сейчас 90, а по республике - порядка 200 школ с повышенным статусом.

- В этих школах углубленно изучают русский язык!

Нет, другие предметы. Но это может быть и русский язык, пожалуйста. Если в обычной школе открывается класс с углубленным изучением русского, то для этого даже и документы не нужно оформлять.

- А что для этого нужно? Заявления родителей? Поход в министерство?

Ничего не нужно. Вопрос нужно решать с администрацией школы. Главным же условием его решения является наличие в школе квалифицированных педкадров для углубленного изучения русского языка. А вы сами знаете, как у нас сейчас с учительскими кадрами.

- Кадры есть! Ведь учителя русского языка не испарились!

Как же не испарились? Старые учителя из школ уходят, новые не приходят... Но, может быть, в вашей школе кадры действительно есть. Только я хочу вас предупредить, что даже и в такой русской школе, русском классе дети все равно будут изучать татарский язык как государственный.

- Сколько часов?

Ну, возможно, и в несколько уменьшенных объемах, учитывая

Статус школы.

- Я не согласна с постановкой вопроса "Прямой связи" - "Татарский в школе: есть проблема". Какая же с татарским проблема? Часов на его изучение много - знай, учи. А вот как выучить русский - действительно, проблема. Ходила в свою родную школу № 3 на 100-летний юбилей. И мы, выпускники, обратили внимание на расписание: татарского - 6 уроков, русского - 3. Как и где детям выучить русский! Почему в Казани нет ни одной русской гимназии?

Ильсур Хадиуллин: Да разве мы против создания русских гимназий? Пусть открываются. Но почему-то никто не хочет их открывать.

- Этим должно заниматься ваше министерство!

Будем заниматься.

Много будем выбирать - скоро состаримся?

- Здравствуйте, меня зовут Ирина Дмитриевна. Меня интересует, почему не считаются с мнением родителей, какой язык изучать их ребенку? Где же у нас демократические принципы? Например, если семья военнослужащего временно проживает в республике, почему их ребенка заставляют изучать татарский язык! Почему у нас нарушаются права и свободы! Почему людей заставляют делать то, чего они делать не хотят!

Зарипов: Но вы ведь знакомы с республиканскими законами?

- Да. Но, поймите, что национальные распри начинаются тогда, когда воля одного народа навязывается другому. Почему, когда я жила в Германии, меня никто не заставлял учить немецкий язык!

Вы говорили там только на русском?

- Да. И меня, кстати, понимали, потому что русский - тоже международный.

И все-таки жить в стране без знания языка очень сложно.

- Я общалась на бытовом уровне, и мне хватало, большего я сама не хотела - мое право. Предлагаю, чтобы татарский язык не ущемлял ничьих прав. Пусть дети учат его по желанию и с желанием! Тогда и результат обучения татарскому станет лучше.

- Меня зовут Суслов Дмитрий Александрович. Прежде чем задать вопрос, хочу сказать, что я категорически против того, чтобы татарский язык изучался в обычных школах в массовом порядке, тем более в нынешних объемах. А вопрос такой. Каким образом можно, хотя бы в пределах нашего класса, при условии согласия всех родителей, перейти на обучение по учебным планам РФ? Может наша школа распорядиться часами из вариативной части плана по своему выбору?

Хадиуллин; Базисный учебный план РТ разработан на основе федерального. И сказать, что в Татарстане российский учебный план не соблюдается, никто не может. В российском плане предусмотрено изучение русского и родного языков. А родным языком для детей нашей республики является татарский. В том числе и для русскоязычных детей - для них татарский не родной, а государственный. Поэтому изменение учебного плана в отдельно взятом классе отдельно взятой школы невозможно. Но могу вам сказать, что в учебном плане планируются некоторые изменения. Возможно, и в части изучения татарского языка. Мы думаем ввести в план историю, культуру Татарстана. И, возможно, это будет сделано за счет сокращения часов на татарский язык и литературу. Правда, об этом рано говорить, потому что нового российского базисного учебного плана, на который мы опираемся, пока нет.

- Спасибо за ответ. Только когда все это еще будет? Жалко терять время на изучение татарского.

Зачем же вы так: "терять время". Это для вашего ребенка он неродной...

- Все родители нашего класса, в том числе и татары, против принудительного изучения татарского языка! Почему бы не провести анкетирование и не выявить реальные потребности в изучении?

Нет, мы не можем менять Закон "О языках..." на основе анкетирования. Это же закон!

- Алле, я из Верхнего Услона звоню. Мы приехали сюда из Свердловской области, на родину мужа. Наш сын - четвероклассник. У него по всем предметам пятерки, кроме татарского. Считаю, что у родителей и детей должно быть право выбора - изучать татарский или нет. Почему нас лишили этого права?

Хадиуллин: А если в отношении других предметов будет такое право? Не изучать, к примеру, математику? Поэтому существуют учебные планы - с обязательной и вариативной частью, в которой предусмотрены факультативные, индивидуальные, групповые занятия... И вот тут уже школа и родители выбирают, какому предмету посвятить эти занятия.

- Но у нас в школе запрещается заниматься на факультативах русским языком!

Это на каком же, интересно, основании? Потребуйте у администрации школы документы: кто им запретил заниматься русским языком на факультативах. У них не может быть таких документов.

Почему количество не переходит в качество?

- У меня четверо внуков учатся. Сама я учитель русского языка на пенсии. И меня, конечно, волнует, почему мои внуки больше изучают татарский язык, чем родной русский. Причем ладно бы они татарский изучали по-настоящему. А то ведь методика преподавания языка никудышная. Внук-первоклассник, к примеру, каждый день заучивает новые татарские слова, но построить простое предложение не может.

Лотфуллин: Уважаемый педагог! Вам, как лингвисту, наверное, не приходилось работать с людьми, которые русского языка не знают. В Казани его все знают. Но вот я, например, начал изучать русский "с нуля" и помню, какой это был огромный труд. Естественно, в первом классе я изучал только слова. И только к 5-му классу заговорил на русском языке. Нельзя судить только по начальной школе о результатах обучения. Результаты в первую очередь зависят от самого ученика - его способностей и старания. Потом уже - от учителя и учебников. Считаю, что в Казани есть все возможности при желании хорошо изучить татарский язык.

- Хочу сказать про учебник татарского языка для 2-го класса русских школ под редакцией Юсупова. Первый урок - 14 слов для запоминания и так дальше. Как можно давать детям иностранный для них язык в таком объеме! Дети в таком возрасте должны тратить полтора часа на подготовку всех домашних заданий. А они за полтора часа к одному татарскому не могут подготовиться. Имеют ли авторы учебников какое-то представление о возможностях и способностях детей? Я сама методист, 38 лет проработала в школе и представляю, как нужно давать детям иностранные языки...

Зарипов: Вы сами владеете татарским? Побольше бы нам в школы таких педагогов, владеющих методикой преподавания иностранных языков! Что касается учебников, то они ведь создавались, прямо скажем, впервые. И, безусловно, минусы у учебников есть. Вы не первая говорите об этом. В октябре-ноябре мы провели конкурс программ по татарскому языку для начальной школы. Будут создаваться новые учебники, с учетом замечаний. Мы встречаемся с учителями, чтобы узнать их мнение о том или ином учебнике.

- Нужно, чтобы учебники, перед тем, как издавать их большим тиражом, проходили апробацию.

Я предлагаю вам подойти на заседание учебно-методического совета, где мы систематически обсуждаем учебники, и высказать ваши очень ценные, на мой взгляд, пожелания. Договорились? Запишите мой телефон.

- Считаю, что дело не в количестве часов на татарский язык, а в качестве его преподавания. Качество надо менять. Ведь сейчас преподают татарский все кому не лень - учителя математики, физики. Я сама в школе физику преподавала, и мне тоже предлагали вести татарский. Но у меня хватило совести отказаться. Почему выпускники Арского педучилища преподают татарский в старших классах?

Хадиуллин: Конечно, выпускники педучилища не имеют права преподавать татарский в старших классах. Разве что при условии, что у них две специализации - учитель начальных классов плюс учитель татарского в основной школе. Но сейчас вопрос с кадрами уже не стоит так остро. Да, в 90-м году учителей татарского не хватало, и его действительно преподавали, как вы говорите, все кому не лень. Но сейчас татарский язык преподают уже в основном специалисты, и специалисты с высшим образованием. Ну а качество преподавания, конечно, надо повышать.

Твоя моя не понимает

- Здравствуйте, это госпожа Носкова?

Да, Носкова. Не госпожа, правда.

- Ну ладно. Я сам татарин, зовут меня Марат. Хотел спросить: засильем татарского языка в школах ваше министерство чего хочет добиться?

Министерство - исполнительный орган, и мы лишь реализуем законы, принятые Госсоветом РТ на основании российских законов.

- И все-таки, чего хотите добиться от детей?

Знания двух языков, истории и культуры Татарстана. Вы против этого?

- Я считаю, что татарский язык нужен только на уровне бытового общения, чтобы уметь разговаривать с бабушками и дедушками из деревень. Всё. А русский - язык общения для всех жителей СНГ. Английский - международный. Не получится ли так, что, уделяя большое внимание изучению татарского языка в ущерб другим, мы, извините, закиснем в собственном соку!

То, что вы, проживая в Татарстане, будете знать язык коренной национальности, вам не повредит. Вот я, когда училась в школе, татарский не изучала, о чем очень сожалею.

- А чем мотивировано ваше сожаление!

Тем, что я сейчас не знаю татарский язык на том уровне, на котором он мне нужен как чиновнику, как госслужащему. На бытовом уровне знаю. Согласна с вами, что на первом этапе наша задача - научить хотя бы разговорному татарскому.

- Но ведь существует множество татарских диалектов. Мишарин, к примеру, не понимает многого из разговора башкирского татарина. Может, кто-нибудь сначала определит и отладит, как вообще правильно говорить по-татарски. Тем более - писать.

Вот для того, чтобы научить других татар в других республиках красивому, чистому, литературному татарскому языку, мы с вами и должны, Марат, сначала сами хорошо изучить татарский язык. Мы должны привить нашим детям, всем жителям республики любовь к татарскому языку.

- Но ведь насильно мил не будешь!..

- Ну зачем мучить детей грамматикой! Ведь разговорный татарский куда нужней. Я вот недавно бабушке одной сказал: "Салям алейкум!", а она оскорбилась. Выяснилось, что к женщинам так обращаться нельзя. Вот что надо детям объяснять!

Зарипов: У вашего ребенка трудности с изучением татарского языка?

- Да нет у нее трудностей. Просто обидно. В школе обещали ввести кроме английского еще и немецкий, а из-за татарского не получилось. Хотя внучка у меня и в Татарстане-то жить не будет. Тетя у нее в другом городе профессор, она ее к себе учиться возьмет. Что у нас-то делать! Никакого прогресса...

Считаю, что всю эту фонетику и морфологию нужно исключить из преподавания татарского языка. Выпускники школ должны понимать татарский язык и уметь объясняться на нем. Разговаривал с завучем одной татарской школы, она такого же мнения.

Зарипов: Значит, считаете, что достаточно учить разговорной речи.

- Именно. И тогда больше людей будет разговаривать на татарском и понимать друг друга.

Спасибо за мнение.

Папа-юрист, ты не прав!

- Я хочу высказаться по поводу действий г-на Хапугина, направленных против изучения татарского языка. По-моему, все дело в уровне цивилизованности этого человека. Ведь знание еще одного языка не обедняет, а обогащает человека. Если мы все будем изучать только свой родной язык, это не поспособствует укреплению межнационального согласия. Мы перестанем понимать друг друга.

Зарипов: Ваши дети изучают татарский язык. Есть трудности?

- Нет, никаких.

- Здравствуйте! Родитель Хабибуллин. Мои дети учатся в школе в Ново-Савиновском районе. Все занятия, все мероприятия в школе проводятся на русском языке, расписание - на русском. В программах праздников нет номеров на татарском языке. То, что дети изучают теоретически, на практике не применяется. Какое же тут ущемление прав русскоязычных! Скорее наоборот, это наших детей притесняют! Читая в "Вечерке" про г-на Хапугина, глубоко возмущаюсь. Считаю, что в нашей многонациональной республике мы должны изучать язык и культуру других народов. А такие, как Хапугин, против этого.

- "Прямая связь"? Вильмулахметов беспокоит. Вот говорят, а "Вечерняя Казань" пишет, что в школах слишком много татарского. А я хочу задать вопрос, почему в татарских классах слишком много русского языка? У меня дочь учится в татарском классе 107-й школы, но, кроме татарского языка, все предметы преподаются на русском.

Зарипов: Наверное, с согласия родителей обучение происходит на русском языке?

- Нет, мы об этом не знали, когда отдавали туда ребенка.

Я вам предлагаю перевести ребенка в 20-ю татарскую гимназию, расположенную в том же здании, если вы хотите, чтобы дочь изучала все предметы на татарском языке.

В Татарстане продолжается конфликт вокруг преподавания татарского языка в школах. 5 ноября прокуратура республики потребовала отозвать методические рекомендации, предписывающие обязательное изучение языка. Прокуратура посчитала, что требования республиканского министерства образования не соответствуют законодательству и федеральным образовательным стандартам.

Ранее президент России Владимир Путин не навязывать изучение национальных языков, а муфтият Татарстана и президент республики Рустам Минниханов, напротив, в защиту обязательных уроков татарского в школах региона. «Такие дела» попросили лингвистов, занимающихся языковым разнообразием в России, прокомментировать ситуацию с преподаванием национальных языков.

Митинг «Ислам против терроризма», организованный Духовным управлением мусульман РТ совместно с Мусульманским молодежным союзом

Нужно ли обязательное изучение татарского?

Сейчас решения о преподавании татарского языка в Татарстане принимаются на уровне школ. Факультативность преподавания национальных языков несет в себе серьезные риски для их существования, считает завкафедрой теоретической и прикладной лингвистики филфака МГУ Сергей Татевосов. По его словам, переход изучения татарского в разряд необязательных предметов может в перспективе отрицательно повлиять на положение языка в языковом сообществе.

Большинство национальных языков в России несопоставимы по социальному статусу с русским, подчеркивает Татевосов. Люди, живущие в национальных сообществах, воспринимают именно русский язык как залог своего социального успеха и социального продвижения. Национальный язык теряет свои позиции и существует главным образом в бытовой, социокультурной сфере, в меньшей степени - в сфере медиа. По мнению Татевосова, отказ от преподавания татарского языка приведет к его постепенному вымиранию.

«Даже сильное национальное самосознание не всегда сопровождается хорошим владением, пониманием, ощущением своего языка, любовью к нему. Язык существует не тогда, когда на нем выкрикиваются националистические лозунги, а тогда, когда на нем пишутся хорошие стихи», — считает Татевосов.

Социолингвист Андриан Влахов, научный сотрудник Социологического института ФНИСЦ РАН, полагает, что изучение языка в школе менее важно, чем его естественная передача, то есть освоение в семье и языковом окружении. Можно сколько угодно изучать язык в школе, но при этом ненавидеть его и стараться поскорее забыть, и тогда время на изучение будет потрачено зря.

Отдельный вопрос — качество преподавания языка, подчеркивает Алексей Козлов, научный сотрудник Института языкознания РАН. Во многих школах изучение национальных языков похоже на преподавание английского: уроки есть с пятого, а то и с первого класса, но осваивают язык хоть на сколько-нибудь приемлемом уровне далеко не все выпускники. В национальных республиках у «родного» языка, как правило, часов еще меньше, чем у иностранного, у детей меньше мотивации, учебные пособия гораздо хуже — в итоге ни к какому результату изучение языка не приводит.

Поэтому, считает Козлов, недовольство навязанным дополнительным предметом среди части жителей Татарстана вполне объяснимо: «Я хорошо могу понять возмущение родителей русскоязычных детей в Татарстане. Зачем учить какой-то непривычный тебе язык, который не является для тебя первым, да еще и по учебным пособиям, рассчитанным на татароговорящих детей?»

Насколько распространен татарский язык в регионе?

Серьезных научных исследований уровня владения татарским языком в последнее время не велось. По данным переписей и опросов, чуть более половины населения региона идентифицирует себя как татар и заявляет о владении татарским языком. Однако данные переписи населения нельзя считать достаточно информативными, поскольку респондент сам определяет себя как носителя того или иного языка. Проверить его языковую компетенцию невозможно, а практика показывает, что многие в этом случае выдают желаемое за действительное.

Сергей Татевосов работает с тюркскими языками, и в частности с татарским, на протяжении многих лет и возглавил не одну экспедицию по его полевому исследованию. По его данным, владение татарским языком как первым - то есть таким, который дети усваивают от своих родителей и начинают говорить на нем, - достаточно высоко в сельской местности. В городской среде оно существенно ниже.


2011 г. Митинг в поддержку татарского языка на площади Первого Мая в Казани Фото: Михаил Соколов/Коммерсантъ

Социолингвист Андриан Влахов отмечает, что татарский находится в выгодном положении по сравнению с другими национальными языками: у него много носителей — более пяти миллионов человек по всей стране — развитая письменность и литература, связь с этнической самоидентификацией. Кроме того, имеются близкородственные языки со сходным статусом (например, башкирский) и отсутствуют негативные политические коннотации.

«Если можно на этом основании построить какую-то шкалу благополучия языков, то татарский будет на ней расположен в „благополучном конце“, занимая среди языков России одно из самых высоких мест, сразу после государственного русского языка. Так что мой прогноз для татарского языка благоприятный, а интернет-баталии со временем улягутся», — говорит Влахов.

Что происходит с другими национальными языками?

Современные проблемы национальных языков в России хорошо иллюстрирует пример другого приволжского региона — Мордовии. По данным переписи населения 2010 года, в республике 53% русских и всего 40% - мордва. В числе последних носители мокшанского и эрзянского языков. И те, и другие составляют в Мордовии меньшинство.

Лингвист Алексей Козлов занимается мокшанским языком - одним из двух национальных языков Мордовии. Он объясняет, что, в отличие от русского, этот язык не ассоциируется с социальным успехом, ведь из села все мечтают уехать в райцентр, из райцентра - в Саранск, а из Саранска - в Москву. При этом происходит стремительная урбанизация. В селах закрываются магазины и, что хуже, школы. Как следствие, найти подростка, говорящего по-мокшански как на первом языке, бывает не так просто.

Вымиранию национальных языков тут напрямую способствует положение с их преподаванием в школах. Оно, как и в Татарстане, необязательно. Существуют так называемые национальные школы, где ведется преподавание этих языков: одна из сельских школ в районе или одна из городских - в райцентре. Родители могут выбирать, в какую школу отдать ребенка. Если по каким-то причинам они решают отдать русскоязычного ребёнка в такую школу (например, там сильная математика), ему придется изучать «родной язык» по учебным пособиям, которые рассчитаны на мордовоязычных детей.

Сергею Татевосову приходится часто слышать тревожные слова от коллег: языковая ситуация, связанная с сохранением национальных языков, неблагоприятна в Марий Эл, Чувашии, Мордовии, Коми, Бурятии и других регионах. Когда разрушается литературный вариант языка, через некоторое время он начинает выходить и из бытового общения - констатируют лингвисты. В случае с татарским языком это, скорее всего, будет происходить медленно и займет много времени, но с другими языками это может произойти быстрее, а последствия для них могут быть катастрофическими.

Татевосов уверен, что для России очень важно не только укрепление государственного языка, но и национальное, и в частности языковое, разнообразие. « Идея России состоит в том, что, будучи единой, она дает каждому быть собой, не утрачивая себя, не утрачивая свою самобытность. В этой связи важно, чтобы в России сохранялись и укреплялись языки тех народов, которые в ней живут», — считает лингвист.

Уникальна ли конфликтная ситуация вокруг татарского языка?

Андриан Влахов сравнивает текущие события не с постсоветскими процессами в других регионах России, а с историческим контекстом, в котором существовали языки «национальных меньшинств» России в последние века.

Языковая политика российского государства большую часть времени была направлена на унификацию и усиление роли русского языка. По мнению Влахова, большим государством гораздо проще управлять, если все говорят на одном языке, а языковое разнообразие управлению, наоборот, мешает. Так же поступали власти и других стран - именно таким образом распространились по миру английский, испанский и прочие глобальные языки. В советское время обучение языкам (а тем более - на языках) народов СССР было значительно ограничено, в первую очередь ради того, чтобы русский как общегосударственный язык проник как можно глубже.


СССР. Горьковская область. 12 ноября 1990 г. Студентка училища Гульнара Сейджаферова во время занятия.

После 1991 года появилась свобода изучать родной язык и пользоваться им, однако национальным языкам уже был нанесен значительный ущерб - их статус в обществе был утерян.

Для этого контекста текущие проблемы национальных языков в России типичны и позиция различных сторон понятна, считает Влахов. Носители языка защищают свое право пользоваться языком и обучать ему своих детей на исторически традиционной для них территории, а носители русского языка делают то же, но в применении к своему языку. Власти, как это часто случается, оказываются меж двух огней - любое решение, которое можно принять в такой ситуации, неизбежно кого-то ущемит.

В текущем конфликте вокруг преподавания татарского языка есть лишь одно важное отличие: в силу развития интернета языковые процессы становятся куда более видимы, чем раньше, а стороны получают дополнительную площадку для мобилизации. По мнению Влахова, подобные ситуации будут случаться еще не раз - это неизбежно, когда на какой-то территории распространено больше одного языка.

Доклад

Проблемы изучения родного (татарского) языка

в условиях двуязычия.

Родной язык – духовное богатство народа. Веками, из поколения в поколение передавались обычаи, традиции, моральные устои, произведения искусства и литературы. Познавая их, человек становится духовно богаче.

Каждый родитель хочет видеть своего ребенка успешным, благополучным, воспитанным. Родной язык становится ключом, открывающим всю глубину и красоту духовного богатства народа, передающим нравственные устои нации, его обычаи и традиции.

В нашей Починковской школе татарский язык преподается с 1896 года. В конце 50-х годов на татарском языке велись все предметы. Однако времена меняются, меняются устои и стереотипы современного общества. И это, к сожалению, снижает актуальность изучения родного языка. Раскрывая проблематику преподавания, хочу представить несколько проблемных моментов.

Во-первых, меняются устои: в последние годы двадцатого столетия стало много смешанных браков, явление, которое было недопустимо в наших деревнях. Молодые семьи при рождении ребенка начинают общаться с ним на русском языке, и ребенок растет, не зная родного языка ни матери, ни отца, не зная своих корней. Во-вторых, меняются стереотипы общества: большая часть родителей считает, что для успешной учебы, карьеры родной язык является помехой.

Отсюда, на мой взгляд, в условиях двуязычия наиболее важными задачами являются следующие:

    Довести до родителей понимание значимости родного (татарского) языка;

    Прививать любовь и уважение к родному языку.

Какими средствами можно решить эти проблемы?

Обучение языку - большая и трудная работа. За 16 лет преподавания татарского языка в школе я пришла к выводу, что наиболее эффективным и результативным средством поддержания интереса детей и их родителей к изучению языка является народная педагогика.

В. Сухомлинский писал: «Народная педагогика – это средоточие духовной жизни народа. В народной педагогике раскрываются особенности национального характера, лицо народа! Характер народа, лицо народа, нравственные идеалы особенно ярко проявляются в созданных им сказках, былинах, легендах, эпосах, поговорках и пословицах».

Через жанры устного народного творчества я знакомлю детей с жизнью, бытом, обычаями татарского народа. Это способствует усвоению материала урока, развитию связной и диалогической речи детей, расширяет словарный запас, а также влияет на духовное и нравственное взаимообогащение.

Народная педагогика тесно связана с этнографикой. Поэтому я на своих уроках и внеклассных занятиях активно использую материалы школьного музея «Татарская изба». В нем представлены предметы быта, обихода, а также предметы, отражающие культуру нации. Знакомство с ними вызывает большой интерес не только детей, но и их родителей. Через знакомство с экспонатами мы раскрываем содержание многих произведений, жизнь героев. На мой взгляд, вовлечение детей в исследовательский процесс – изучение предметов одежды, быта, возможность подержать их в руках, раскрытие секретов и значения татарского орнамента на полотенцах, тюбетейках, фартуках – пробуждает в детских душах чувство гордости, уважения и восхищения своим народом, своими предками.

Также на своих уроках я активно использую фольклор: песни, загадки, считалки, поговорки, пословицы и сказки. Они подходят для решения как образовательной, так и воспитательной задачи. Так, например, считалки, скороговорки способствуют умению правильно проговаривать звуки, разучивание игр способствует развитию диалогической речи.

Изучение сказок используется не только для решения воспитательной задачи, но и развития творческих способностей учащихся: ребята сами сочиняют сказки, оформляют их в книжки-малышки, представляют в классе. Использование разных элементов фольклора позволяет детям усвоить языковой материал в практической деятельности, при которой внимание и запоминание семантических единиц и грамматических конструкций произвольны, развивает образное мышление и творческие способности.

Хороший результат дает вовлечение детей во внеклассные, общешкольные мероприятия. Становясь активными участниками таких мероприятий, как «Навруз», «Карга боткасы», «Сабантуй» и др., учащиеся детально знакомятся с порядком проведения мероприятий. В будущем эти правила дети переносят в свою жизнь. Родителям эти мероприятия также интересны, т.к. их поколение выросло, не зная этих правил.

Большое значение придается в работе построению межкультурных коммуникаций. Так, например, традиционными для школы стали мероприятия «День родных языков», «Радуга культур». Здесь звучат песни и стихи на татарском и удмуртском языках, показываются национальные танцы и другие элементы.

Таким образом, для решения проблем, обозначенных выше, считаю важными следующие моменты:

    вести активную пропаганду среди родителей о значимости изучения родного языка;

    использовать при изучении языка связь с историей народа, культурой;

    соблюдать преемственную связь между «тремя китами» воспитания: родители – детский сад – школа.

МБОУ Починковская ООШ

Доклад на тему:

«Проблемы изучения родного (татарского) языка

в условиях двуязычия»

Учитель татарского языка и литературы

Арасланова Марьям Яхиевна

Починки, 2015г.

Вчера на заседании в Йошкар-Оле Путин о преподавании русского языка в самом начале своей вступительной речи. "У каждой территории свои особенности межэтнических отношений, и, конечно, их нужно учитывать, обеспечивая при этом единые подходы к решению задач национальной политики государства в целом. Например, в сфере преподавания русского языка и языков народов России в школах. Хочу напомнить, уважаемые друзья, что русский язык для нас – язык государственный, язык межнационального общения, и его ничем заменить нельзя, он естественный духовный каркас всей нашей многонациональной страны. Его знать должен каждый", - сказал глава государства.

По его словам, право учить языки прописано в Конституции страны, но это исключительно добровольное решение каждого гражданина.

"Заставлять человека учить язык, который для него родным не является, так же недопустимо, как и снижать уровень и время преподавания русского. Обращаю на это особое внимание глав регионов Российской Федерации", - сказал вчера президент России.

В Татарстане в 1992 году приняли закон о 2 государственных языках. Для школ республики введение обязательного изучение татарского языка стало камнем преткновения. Родители неоднократно жаловались, что в школах сокращают часы русского языка. Эти проблемы озвучивались неоднократно на разных уровнях. Например, в 2015 году на сайте правозащитного центра "РОД" была опубликована статья за подписью 11-классницыДианы Сулеймановой , которая написала, что школьники называют татарский самым нелюбимым предметом в школе.

Девочка написала, что детей распределяют по группам - начальная или углубленная - исходя из фамилии, не учитывая, говорят ли в семьях с татарскими фамилиями по национальном языке. Она посетовала, что ни в одном национальном регионе, кроме Татарстана, нет ГИА по нацязыку.

Глава Института истории им.Марджани Академии наук Татарстана, депутат Госсовета РТ Рафаэль Хакимов в беседе с Inkazan сказал, что заявление президента России "настораживает". Однако все законы о русском и татарском языках, принятые в РТ остаются в силе, сказал Хакимов. Он напомнил, что в 2004 году Конституционный суд РФ постановил, что в образовательных учреждениях оба они должны изучаться в равных объемах. Отметим, что в 2009 году Верховный суд России запретил сдачу ЕГЭ на татарском языке. Иск подали из Татарстана - родители ученицы одной из гимназий Татарстана пытались оспорить норму о проведении итоговой аттестации только на русском языке.

"Есть Конституция, есть законы и Татарстан со своим статусом, который никто не отменял. Я считаю, что мы достигли компромисса: есть 2 государственных языка в республике. С этим согласились русские и татары, демократы и коммунисты, и так далее. Это краеугольная наша позиция. Вообще, к языкам надо очень осторожно относиться. Это очень чувствительная и больная тема", - сказал Хакимов.

Ученый признал, что в республике есть недовольство качеством преподавания татарского языка. Причем, его высказывают не только русские, но и татары. "Но знание культуры друг друга, пусть даже на таком примитивном уровне, как сегодня преподается, создает благоприятную политическую обстановку. Я думаю, это дороже, чем все остальное. На этом строится экономика", - сказал Хакимов.

По его мнению, русский язык в регионе не страдает от того, что дети учат татарский. "Они как-то странно рассуждают: если есть татарский, то русскому хуже обучают. Но татарские школы показывают очень хорошие результаты ЕГЭ по русскому, лучшие в России, лучше, чем у русских. В чем тут проблема?Просто люди не хотят услышать, что Татарстан демонстрирует успехи во всех сферах. Я боюсь, что именно это раздражает" - сказал Хакимов.

"Это выступление еще не есть законодательный акт. То, что у нас закреплено, согласно Конституции,потом нашло подтверждение в решении Конституционного суда РФ. Пока его никто не отменял. Посмотрим", - высказался в беседе с Inkazan главный научный сотрудник Центра этнологического мониторинга Института истории АН РТ , член исполкома Всемирного конгресса татар Дамир Исхаков .

Политолог, журналист Максим Шевченко считает, что нет никакого особенного посыла в адрес Татарстана в высказывании президента России не было. Он сообщил, что присутствовал на заседании в Йошкар-Оле.

«Это сигнал всем о том, что обязательным будет изучение русского, а вы организуйте у себя изучение языков для желающих. Я считаю, что людям полезно изучать языки, тем более такие, как татарский. Он сразу открывает мир во многих странах. Если ты знаешь татарский, например, свободно себя чувствуешь в Турции, Узбекистане, Азербайджане, Казахстане, свободно объясняешься с киргизами», - заявил он.

По его мнению, нужно пропагандировать изучение татарского языка в школах, чтобы уроки позитивно воспринимались. При этом лучше сохранить их, как обязательные.

«Обязательным у нас является только один язык, здесь наш президент прав, я с ним соглашусь. Но объясните, почему изучать татарский язык - модно, престижно, классно, открывает мир. Мне кажется, нужно двигаться в этом направлении, а не просто вводить регламент. Давайте согласимся с президентом, чтобы государственный язык был обязательным. А с остальными языками - давайте сумеем их продать, как говорят в современном мире. Я бы лично с удовольствием выучил татарский язык, по крайней мере на уровне понимания, если бы в Москве были бы доступные курсы», - сказал Шевченко.

Напомним, что за несколько дней до совета в Йошкар-Оле - 11 июля - Госсовет РТ принял поправки, ужесточающие ответственность за отсутствие на учреждений и организаций информации на татарском языке. Муниципалитеты получили право выписывать за это штрафы. В тот же день татарстанские депутаты приняли решение обратиться к Путину по вопросу подписания нового договора о разграничении полномочий. Они попросили сохранить институт президентства в республике и создать комиссию по решению правовых вопросов (каких именно не уточнялось). Комментируя текст послания, один из депутатов - Марат Галеев - вспомнил об Белого Дома в Москве в 1993 году. Так, по его словам, решался вопрос о будущем страны.

Глава Вcемирного форума татарской молодежи Табриз Яруллин назвал проблему вокруг изучения татарского языка "надуманной". По его словам, согласно проведенному Институтом истории АН РТ исследованию, около 70% взрослого населения Татарстана выступают за изучение национального языка.

"Чем моложе респонденты, тем охотнее они изучали бы и знали татарский язык. Молодое поколение выступает более толерантным к татарской культуре. Я думаю, что такая проблема у нас надуманная, и мы уже пришли к какому-то консенсусу - надо говорить не о том, чтобы вообще не изучать, надо заниматься тем, чтобы уроки татарского стали максимально коммуникативными, чтобы изучение языка стало бы интересным и увлекательным", - сказал Ярулллин.

По мнению лидера русского национального движения в РТ Михаила Щеглова , президент России, в первую очередь, адресовал свои слова к властям Татарстана. По его мнению, руководство региона должно принять меры и исправить сложившуюся ситуацию, не дожидаясь кадровых решений от федерального центра.

"Я очень надеюсь, как председатель общества русской культуры... Я 10 лет почти физически ощущаю боль родителей, которые не знают, как им избавиться от этого ненавистного предмета "татарский язык": делают вид, что учатся, а сверху идет агрессия - от директорского корпуса, чиновничьего образовательного корпуса", - говорит Щеглов.

Общественный деятель назвал ложью заявление властей региона о том, что по вопросу изучения татарского языка в республике удалось достичь консенсуса. Национальный язык, уверен Щеглов, насаждали и насаждают.

"Национальные языки подлежат сохранению в среде их естественных носителей, а не искуственных, суррогатных. Пусть татары учат свой язык, хранят его и отвечают за него перед потомками, но не насаждают его через административное давление", - сказал Щеглов.


Сюжеты:

(в ред. Законов РТ от 28.07.2004 N 44-ЗРТ,

от 03.12.2009 N 54-ЗРТ, от 03.03.2012 N 16-ЗРТ,

от 12.06.2014 N 53-ЗРТ,

с изм., внесенными Законом РТ от 27.04.2017 N 27-ЗРТ)

Глава I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1. Законодательство Республики Татарстан о государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан

Законодательство Республики Татарстан о государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан основывается на соответствующих положениях Конституции Российской Федерации, Конституции Республики Татарстан, Закона Российской Федерации "О языках народов Российской Федерации" и состоит из настоящего Закона и иных нормативных правовых актов Российской Федерации и Республики Татарстан, регулирующих языковые отношения.

Настоящий Закон не устанавливает правовых норм использования государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан в межличностных неофициальных взаимоотношениях.

Статья 2. Свобода пользования языками

В Республике Татарстан в соответствии с законодательством создаются условия для сохранения и всестороннего развития родного языка, обеспечивается свобода выбора и использования языка общения, воспитания, обучения и творчества.

Государство гарантирует гражданам в Республике Татарстан осуществление основных политических, экономических, социальных и культурных прав вне зависимости от знания ими какого-либо языка.

Статья 3. Правовое положение языков

Государственными языками в Республике Татарстан являются равноправные татарский и русский языки.

Статья 4. Гарантии защиты и функционирования государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан

Государственные языки Республики Татарстан и другие языки в Республике Татарстан пользуются защитой государства. Органы государственной власти Республики Татарстан гарантируют и обеспечивают социальную, экономическую и правовую защиту языков независимо от их статуса.

Социальная защита языков предусматривает проведение научно обоснованной языковой политики, направленной на сохранение, развитие и изучение государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан, на обеспечение их равноправия.

Экономическая защита языков предполагает целевое бюджетное и иное финансирование государственных и научных программ по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан, проведение в этих целях льготной налоговой политики.

Правовая защита языков предполагает установление ответственности за нарушение законодательства Республики Татарстан о государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан.

Государство гарантирует гражданам, владеющим одним государственным языком Республики Татарстан, при возникновении необходимости практического применения в работе и второго государственного языка обучение их второму государственному языку Республики Татарстан, создавая для этих целей постоянно функционирующую систему курсов.

Гражданам, в работе которых необходимо знание и практическое применение двух государственных языков Республики Татарстан, устанавливаются надбавки в размере до 15 процентов от должностного оклада. Условия и порядок установления указанных надбавок определяются Кабинетом Министров Республики Татарстан.

Республика Татарстан обеспечивает приумножение и сохранение фондов и памятников государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан в научных организациях, образовательных организациях высшего образования, архивах, библиотеках, музеях, а также их охрану и использование.

Статья 5. Компетенция Республики Татарстан в области охраны, изучения и использования государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан

К ведению Республики Татарстан в области охраны, изучения и использования государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан относятся:

правовое регулирование в пределах своих полномочий отношений в области охраны, изучения и использования государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан;

обеспечение равноправного функционирования татарского и русского языков как государственных языков Республики Татарстан;

создание условий для развития других языков в республике;

установление в пределах своих полномочий ответственности за нарушение законодательства Республики Татарстан о государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан.

Республика Татарстан содействует сохранению, развитию и изучению татарского языка татарами и лицами других национальностей, проживающими за ее пределами.

Статья 6. Государственная программа Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан

Государственная программа Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан разрабатывается, утверждается и реализуется Кабинетом Министров Республики Татарстан.

(в ред. Закона РТ от 03.03.2012 N 16-ЗРТ)

Средства на финансирование Государственной программы Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан предусматриваются при составлении бюджета Республики Татарстан на очередной финансовый год.

Государственная программа Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан предусматривает такие направления, как обеспечение функционирования государственных языков Республики Татарстан и других языков на территории Республики Татарстан, содействие изданию литературы на государственных и других языках в Республике Татарстан, финансирование научных исследований в этой области, содействие соответствующим научным организациям, образовательным организациям высшего образования, ведущим исследования о государственных и других языках в Республике Татарстан, создание условий для использования этих языков в средствах массовой информации, подготовка специалистов, работающих в области сохранения, изучения и развития государственных и других языков в Республике Татарстан, развитие системы образования с целью совершенствования языковой культуры многонационального народа Республики Татарстан и другие.

(в ред. Закона РТ от 12.06.2014 N 53-ЗРТ)

Составной частью Государственной программы Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан является раздел о возрождении, сохранении и развитии татарского языка в статусе государственного языка Республики Татарстан, его всестороннем изучении и совершенствовании. В разделе предусматривается проведение комплекса мер по развитию и совершенствованию системы образования с татарским языком воспитания и обучения, подготовки научных и педагогических кадров, а также по развитию науки, искусства, литературы, телевидения и радиовещания, изданию книг, газет и журналов на татарском языке, выпуску словарей, учебной и учебно-методической литературы, а также решению других вопросов в целях расширения сферы применения татарского языка.

Часть пятая утратила силу. - Закон РТ от 03.03.2012 N 16-ЗРТ.

Глава II. ПРАВА ГРАЖДАН ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН И ДРУГИХ ЯЗЫКОВ В РЕСПУБЛИКЕ ТАТАРСТАН

Статья 7. Право на выбор языка общения

Граждане в Республике Татарстан свободны в выборе и использовании языка общения.

Статья 8. Право на выбор языка воспитания и обучения

Граждане в Республике Татарстан имеют право свободного выбора языка воспитания и обучения. Обучение детей родному языку является гражданским долгом родителей.

Государство обеспечивает на территории Республики Татарстан создание системы образовательных организаций, иных форм воспитания и обучения на государственных языках Республики Татарстан и оказывает содействие в организации воспитания и обучения на языках представителей других народов, проживающих на территории Республики Татарстан. Граждане в Республике Татарстан имеют право на получение дошкольного, начального общего, основного общего и среднего общего образования на родном языке из числа языков народов Российской Федерации, а также право на изучение родного языка из числа языков народов Российской Федерации в пределах возможностей, предоставляемых системой образования, в порядке, установленном законодательством об образовании.

Право выбора образовательной организации с тем или иным языком воспитания и обучения детей принадлежит родителям или лицам, их заменяющим, в соответствии с законодательством.

(в ред. Закона РТ от 12.06.2014 N 53-ЗРТ)

Язык, языки образования определяются локальными нормативными актами организации, осуществляющей образовательную деятельность по реализуемым ею образовательным программам, в соответствии с законодательством Российской Федерации.

(часть четвертая в ред. Закона РТ от 12.06.2014 N 53-ЗРТ)

Статья 9. Изучение и преподавание государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан

Государство обеспечивает гражданам в Республике Татарстан условия для изучения и преподавания родного языка.

В государственных и муниципальных образовательных организациях преподавание и изучение татарского и русского языков как государственных языков Республики Татарстан, литературы на татарском и русском языках в рамках имеющих государственную аккредитацию образовательных программ осуществляются в соответствии с федеральными государственными образовательными стандартами. Татарский и русский языки в общеобразовательных организациях и организациях профессионального образования изучаются в равных объемах соответствующего уровня общего и среднего профессионального образования.

(часть вторая в ред. Закона РТ от 12.06.2014 N 53-ЗРТ)

В иных организациях, осуществляющих образовательную деятельность, в Республике Татарстан преподавание и изучение государственных языков и других языков осуществляются в порядке, определяемом локальными нормативными актами организации, осуществляющей образовательную деятельность по реализуемым ею образовательным программам, в соответствии с законодательством Российской Федерации.

(часть третья в ред. Закона РТ от 12.06.2014 N 53-ЗРТ)

Государство создает условия для научных исследований государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан в соответствующих научных организациях и образовательных организациях высшего образования, обеспечивает подготовку специалистов по государственным языкам Республики Татарстан.

(в ред. Закона РТ от 12.06.2014 N 53-ЗРТ)

Глава III. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГОСУДАРСТВЕННЫХ И ДРУГИХ ЯЗЫКОВ В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН, ОРГАНОВ МЕСТНОГО САМОУПРАВЛЕНИЯ, ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОРГАНОВ, ПРЕДПРИЯТИЙ, УЧРЕЖДЕНИЙ И ИНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ

Статья 10. Язык работы Государственного Совета Республики Татарстан, Кабинета Министров Республики Татарстан, Аппарата Президента Республики Татарстан

В Государственном Совете Республики Татарстан, Кабинете Министров Республики Татарстан и Аппарате Президента Республики Татарстан работа ведется на татарском и русском языках.

На сессиях Государственного Совета Республики Татарстан, на заседаниях Президиума и комитетов Государственного Совета Республики Татарстан депутатам Государственного Совета Республики Татарстан предоставляется право выступать по их усмотрению на одном из государственных языков Республики Татарстан и на других языках с обеспечением в случае необходимости соответствующего перевода.

Проекты законов и других нормативных правовых актов Республики Татарстан вносятся на рассмотрение Государственного Совета Республики Татарстан на татарском и русском языках.

Постановлением Конституционного суда Республики Татарстан от 23.06.2017 N 74-П статья 11 признана соответствующей Конституции Республики Татарстан.

Тексты законов Республики Татарстан и других нормативных правовых актов, принятых Государственным Советом Республики Татарстан, Президиумом Государственного Совета Республики Татарстан, Президентом Республики Татарстан, Кабинетом Министров Республики Татарстан и иными органами государственной власти Республики Татарстан, официально публикуются в соответствующих периодических изданиях на государственных языках Республики Татарстан и имеют одинаковую юридическую силу.

Статья 12. Язык проведения выборов и референдумов в Республике Татар стан

При подготовке и проведении выборов и референдумов в Республике Татарстан используются государственные языки Республики Татарстан и языки представителей других народов, проживающих на территории Республики Татарстан.

Избирательные бюллетени, бюллетени для голосования на референдуме в Республике Татарстан печатаются на русском языке. По решению соответствующей избирательной комиссии, комиссии референдума бюллетени печатаются на государственных языках Республики Татарстан, а в случаях необходимости также на языках народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания в Республике Татарстан. Если для избирательного участка, участка референдума печатаются бюллетени на двух и более языках, текст на русском языке должен помещаться в каждом бюллетене.

Протоколы итогов голосования, результатов выборов и референдумов в Республике Татарстан оформляются на государственных языках Республики Татарстан, а при необходимости также на языках представителей других народов, проживающих на территории Республики Татарстан.

Статья 13. Язык работы органов местного самоуправления, государственных органов, предприятий, учреждений и иных организаций Республики Татарстан

В деятельности органов местного самоуправления, государственных органов, предприятий, учреждений и иных организаций Республики Татарстан используются государственные языки Республики Татарстан.

Акты органов местного самоуправления, государственных органов, предприятий, учреждений и иных организаций Республики Татарстан принимаются на татарском и русском языках. Акты органов местного самоуправления могут приниматься также на языках представителей других народов в местах их компактного проживания.

Гражданам, не владеющим государственными языками Республики Татарстан, предоставляется право выступать на заседании, совещании, собрании в органах местного самоуправления, государственных органах, на предприятиях, в учреждениях и иных организациях на том языке, которым они владеют. В случае необходимости обеспечивается соответствующий перевод выступления.

Гражданам, не владеющим тем языком, на котором ведутся заседание, совещание, собрание в органах местного самоуправления, государственных органах, на предприятиях, в учреждениях и иных организациях, в случае необходимости обеспечивается перевод на приемлемый для этих граждан язык.

Рассмотрение обращений граждан в органах государственной власти Республики Татарстан, органах местного самоуправления и их должностными лицами осуществляется в порядке, установленном законодательством.

Статья 14. Язык официального делопроизводства

На территории Республики Татарстан официальное делопроизводство в органах государственной власти Республики Татарстан, органах местного самоуправления, государственных органах, на предприятиях, в учреждениях и иных организациях ведется на государственных языках Республики Татарстан.

В местности компактного проживания населения, не владеющего государственными языками Республики Татарстан, официальное делопроизводство в органах государственной власти Республики Татарстан, органах местного самоуправления, государственных органах, на предприятиях, в учреждениях и иных организациях может вестись наряду с государственными языками Республики Татарстан и на языке большинства населения данной местности.

(в ред. Закона РТ от 03.12.2009 N 54-ЗРТ)

Тексты документов (бланков, печатей, штампов, штемпелей) и вывесок с наименованиями органов государственной власти, органов местного самоуправления, государственных органов, предприятий, учреждений и иных организаций оформляются на государственных языках Республики Татарстан.

В Республике Татарстан официальные документы, удостоверяющие личность гражданина или сведения о нем, оформляются с учетом правил и традиций именования, существующих в татарском и русском языках.

В соответствии с Законом РТ от 27.04.2017 N 27-ЗРТ с 1 января 2018 года статья 14 будет дополнена частью пятой следующего содержания:

"Свидетельство о государственной регистрации акта гражданского состояния оформляется на русском языке и содержит сведения о государственной регистрации акта гражданского состояния на татарском языке".

В соответствии с Законом РТ от 27.04.2017 N 27-ЗРТ с 1 января 2018 года статья 14 будет дополнена частью шестой следующего содержания:

"Сведения о государственной регистрации акта гражданского состояния на татарском языке, с применением которых оформляются свидетельства о государственной регистрации акта гражданского состояния, определяются Кабинетом Министров Республики Татарстан".

Статья 15. Язык официальной переписки

Официальная переписка и иные официальные взаимоотношения между государственными органами, предприятиями, учреждениями и иными организациями в Республике Татарстан ведутся на татарском и русском языках, а с адресатами в Российской Федерации и ее субъектах - на русском языке.

Статья 16. Язык судопроизводства и делопроизводства в судах и правоохранительных органах Республики Татарстан

Судопроизводство и делопроизводство в Конституционном суде Республики Татарстан, Верховном суде Республики Татарстан, районных судах, у мировых судей Республики Татарстан, а также делопроизводство в правоохранительных органах Республики Татарстан ведутся на одном из государственных языков Республики Татарстан в порядке, установленном законодательством.

Лица, участвующие в деле и не владеющие языком, на котором ведутся судопроизводство и делопроизводство в судах, а также делопроизводство в правоохранительных органах Республики Татарстан, вправе выступать и давать объяснения на родном языке или на любом свободно избранном ими языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

Статья 17. Язык нотариального делопроизводства

Правила определения языка судопроизводства распространяются на язык нотариального делопроизводства в нотариальных конторах и в других государственных органах, выполняющих функции нотариального делопроизводства.

Статья 18. Язык средств массовой информации

Издание республиканских газет и журналов, передачи телевидения и радиовещания осуществляются на татарском и русском языках. Газеты и журналы могут также по усмотрению учредителей издаваться на иных языках.

В средствах массовой информации могут использоваться также языки представителей других народов, проживающих на территории Республики Татарстан, составляющих большинство населения данной территории.

При переводе и дублировании кино- и видеопродукции используются государственные и другие языки с учетом интересов населения.

Статья 19. Языки, используемые в сферах промышленности, связи, транспорта и энергетики

В сфере промышленности, транспорта, связи и энергетики на территории Республики Татарстан применяются государственные языки Республики Татарстан.

Использование языков в оперативной связи в железнодорожном, воздушном, речном, трубопроводном транспорте, энергетике и связи регулируется федеральным законодательством.

В сфере промышленности, связи, транспорта и энергетики наряду с государственными языками республики с учетом интересов местного населения могут употребляться другие языки.

Статья 20. Языки, используемые в государственной сфере обслуживания и в коммерческой деятельности

В государственной сфере обслуживания и в коммерческой деятельности используются государственные языки Республики Татарстан и иные языки населения, проживающего на соответствующей территории, в объемах, необходимых для профессиональной деятельности. Отказ в обслуживании граждан под предлогом незнания языка недопустим и влечет за собой ответственность согласно законодательству.

Тексты объявлений, афиш, другой наглядной информации оформляются на государственных языках Республики Татарстан. Ярлыки, инструкции, этикетки на выпускаемую продукцию оформляются на русском языке, а также, по усмотрению производителя, на татарском языке и (или) на родных языках народов Российской Федерации.

(часть вторая в ред. Закона РТ от 03.12.2009 N 54-ЗРТ)

Статья 21. Языки в сфере науки

В Республике Татарстан осуществляется свободный выбор языка научных работ.

В периодических научных изданиях, публикуемых на татарском языке, изложение основных положений научных результатов (резюме) дается на русском языке и по необходимости на одном из иностранных языков. В периодических научных изданиях, публикуемых на русском и другом языках, резюме дается на татарском языке и по необходимости на одном из иностранных языков.

Статья 22. Языки в сфере культуры

В целях обогащения татарской национальной культуры и широкого ознакомления татар с достижениями культуры других народов в Республике Татарстан обеспечиваются перевод на татарский язык и издание художественной, политической, научной и другой литературы, а также перевод на татарский язык и публичная демонстрация фильмов и других аудиовизуальных произведений.

В целях обогащения культуры народов, проживающих на территории Республики Татарстан, обеспечивается перевод произведений мировой культуры на татарский и русский языки.

В целях ознакомления других народов с достижениями татарской культуры обеспечиваются перевод известных татарских произведений на русский язык и иные языки, их издание и тиражирование.

В целях обеспечения связи современной культуры с ее истоками в татарских школах, на татарских филологических и исторических факультетах и отделениях профессиональных образовательных организаций и образовательных организаций высшего образования с обучением на татарском языке создаются условия для изучения старотатарского письменного языка на арабской графике как учебного предмета.

(в ред. Закона РТ от 12.06.2014 N 53-ЗРТ)

В республике создаются условия для изучения арабской и латинской график. Осуществляется подготовка научно-педагогических кадров, издание учебников, учебных пособий, литературно-исторических памятников и книг на этих графиках.

Глава IV. ЯЗЫК ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАИМЕНОВАНИЙ И НАДПИСЕЙ, ТОПОГРАФИЧЕСКИХ ОБОЗНАЧЕНИЙ И ДОРОЖНЫХ УКАЗАТЕЛЕЙ

Статья 23. Порядок определения языка географических наименований и надписей, топографических обозначений и дорожных указателей

В Республике Татарстан географические наименования и надписи, топографические обозначения, дорожные указатели оформляются на татарском и русском языках, а также на иных языках с учетом интересов местного населения.

Статья 24. Обязанности органов исполнительной власти Республики Татарстан по оформлению и установлению надписей, топографических обозначений и дорожных указателей

Органы исполнительной власти Республики Татарстан обеспечивают написание наименований географических объектов, поддержание в надлежащем порядке надписей, топографических обозначений и дорожных указателей и несут ответственность за их правильное оформление на государственных языках Республики Татарстан в соответствии с законодательством Республики Татарстан.

Статья 25. Наименование и переименование территорий, населенных пунктов и иных объектов

Наименование и переименование территорий, населенных пунктов и иных объектов производятся на государственных языках Республики Татарстан в соответствии с законодательством.

Искажение наименований населенных пунктов не допускается.

Глава V. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН ПРИ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ МЕЖДУНАРОДНЫХ И ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН

Статья 26. Использование государственных языков Республики Татарстан при осуществлении международных и внешнеэкономических связей Республики Татарстан

Деятельность зарубежных представительств Республики Татарстан на территории иностранных государств осуществляется на татарском и русском языках и на языке соответствующего государства.

Соглашения об осуществлении внешнеэкономических связей и иные международные акты, заключаемые от имени Республики Татарстан, оформляются на татарском и русском языках и на языке другой договаривающейся стороны либо на иных языках по взаимной договоренности сторон.

В переговорах от имени Республики Татарстан при заключении соглашений об осуществлении внешнеэкономических связей используются русский язык и иные языки по взаимной договоренности сторон.

Глава VI. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН О ГОСУДАРСТВЕННЫХ ЯЗЫКАХ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН И ДРУГИХ ЯЗЫКАХ В РЕСПУБЛИКЕ ТАТАРСТАН

Статья 27. Ответственность за нарушение законодательства Республики Татарстан о государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан

Обязанность надлежащего исполнения требований настоящего Закона в органах государственной власти Республики Татарстан, органах местного самоуправления, государственных органах, на предприятиях, в учреждениях и иных организациях возлагается непосредственно на их руководителя либо иных уполномоченных должностных лиц.

Нарушение законодательства Республики Татарстан о государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан влечет ответственность в соответствии с законодательством.

Президент Республики Татарстан

М.ШАЙМИЕВ