Как начать учить китайский язык. Как выучить китайский язык

Название: Самоучитель современного китайского языка.

Перед вами Самоучитель китайского языка - одного из самых распространенных языков в мире. Достоинство Самоучителя - полнота информации и доступность изложения для начинающих изучать китайский язык. Приложив определенные усилия, но в приемлемое время вы научитесь вести беседы на бытовые темы и читать несложные китайские тексты, что позволит вам вполне комфортно чувствовать себя в китайской языковой среде.
Самоучитель снабжен лингафонным курсом.

Самоучитель китайского языка предназначен для широкого круга читателей. Данная публикация разработана в качестве пособия для начинающих изучение китайского языка школьников, студентов, преподавателей и прочих интересующихся. Самоучитель состоит из теоретической части, разговорных уроков и учебных текстов.
При изучении любого языка необходимо особенное внимание уделять произношению, китайский- не исключение. Основной сложностью китайского произношения является обилие несвойственных нам небных и придыхательных звуков и наличие тонов. Китайский язык очень мелодичен, поэтому наличие музыкальных способностей и слуха серьезно облегчает процесс освоения китайского произношения, однако даже при отсутствии особых музыкальных талантов, но при условии систематических занятий и прослушивания аудиоматериа-лов, вполне возможно овладеть китайской фонетикой. Еще одной сложностью китайского языка является иероглифическое письмо («китайская грамота»), которое крайне тяжело дается людям, привыкшим к буквенному письму. В разделе иероглифика приводится таблица китайских ключей, изучение и запоминание которых крайне необходимо для того, чтобы научиться читать и писать по-китайски. Один из самых лучших способов запоминания китайских иероглифов - это занятия каллиграфией и систематическое прописывание иероглифов и их отдельных элементов (см. соответствующий раздел).

Содержание
ПРЕДИСЛОВИЕ
ВВЕДЕНИЕ В КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК
Произношение
Китайский фонетический алфавит
Тоны
Изменения тонов Иероглифика
Правила написания иероглифов
Таблица ключей Грамматика
Части речи
Порядок слов в предложении
Грамматические конструкции
РАЗГОВОРНАЯ ПРАКТИКА
Урок 1. Приветстие
Урок 2. Знакомство
Урок 3. Возраст. Семья
Урок 4. Учеба. Язык
Урок 5. Времена года. Погода
Урок 6. Покупки. Магазин
Урок 7. В ресторане. Еда
Урок 8. Поликлиника
Урок 9. Спорт
Урок 10. На досуге
Урок 11. Путешествуя по Китаю
Ответы к упражнениям
УЧЕБНЫЕ ТЕКСТЫ с грамматическими комментариями
Текст I. Искренняя забота
Текст 2. Шаньхайгуань
Текст 3. Крестьянин и Змея (притча)
Текст 4. Да Юй управляет стихией (притча)
Текст 5. Экскурсия в Сяншань
Текст 6. Письмо
Текст 7. На спортивном празднике
Текст 8. Юйгун двигает горы (притча)
Текст 9. Кошелек
Текст 10. Неприметная птичка (притча)
ПРИЛОЖЕНИЯ
Приложение № 1
Краткий обзор грамматики
Грамматический тест
Ответы на грамматический тест
Приложение № 2
Словарь-минимум
Приложение № 3
Таблица слогов китайского языка
Таблица соответствия русской и китайской транскрипций (по Палладию)
Приложение № 4
Таблица иероглифических ключей (радикалов)
Приложение № 5
Китайская каллиграфия


Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Самоучитель современного китайского языка. Шеньшина М.А. 2006 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать zip
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.

Эта статья написана совместно с моей боевой подругой Кристиной Миллер. Так уж получается, что проблема изучения китайского языка не перестает быть для нас актуальной. Изучение любого языка – как правило, процесс бесконечный, но в случае с китайским языком эту бесконечность даже трудно осознать.

И каждый раз когда возникает потребность в достижении нового уровня и расширения своих языковых границ, мы начинаем активно обсуждать, какие способы изучения языка оказываются более эффективными.

Китайский язык сложен сам по себе, но сложность его изучения усугубляется применением неэффективных методик. Лет десять назад мне казалось, что главное, от чего зависит успех познания иностранного языка, — это терпение и труд.

Когда же у меня появился опыт изучения нового иностранного языка с помощью более эффективной методики, у меня стали появляться подозрения, что и китайский язык можно было бы учить продуктивнее. Ведь, согласитесь, как бы много ни было песка на пляже, выкопать яму будет быстрее экскаватором, а не детской лопаткой для песочницы.

Все методики изучения китайского языка, с которыми я сталкивалась в школе, в Восточном институте бывшего ДВГУ и в двух китайских университетах, эффективными назвать было трудно. В России я довольно рано поняла, что от такого изучения толку не будет, потому что с китайским языком я начала работать довольно рано и постоянно видела, что учила я что-то не то и не так.

Мне хочется верить, что где-то есть уже готовые разработанные методики изучения китайского языка, но, скорее всего, они существуют в «единичном экземпляре», то есть являются результатами многолетнего опыта отдельных преподавателей, а не школы. В Китае я встречала различные подходы к преподаванию китайского языка, но как мне показалось, даже китайские профессиональные преподаватели языка для иностранцев исследованием подходов к изучению особо не занимаются, а просто преподают по тем учебникам, которые издает Пекинский университет иностранных языков.

Конечно, разработать методику изучения иностранного языка требует определенной профессиональной подготовки, но я надеюсь, что уже ближайшем будущем в этой области произойдут значительные изменения. Так что говорить о том, как надо учить китайский язык, нам с Кристиной трудно. Но зато в ходе многочисленных опытов над самими собой и перманентных дискуссий на эту тему, мы приходим к понимаю, какие ошибки мы совершали в процессе изучения. Бесспорно, собственные «грабли» всегда ближе к телу, но надеюсь, что кому-то удастся их избежать. Будем рады, если и вы поделитесь своим неудачным опытом. Начнем-с?

В общем

  • Не используйте для изучения доисторические учебники. Например, про Губо и Паланьку. Эти учебники переиздаются уже много лет без правок и давно перестали быть актуальными. Лучше искать английские версии учебников: они чаще переиздаются и редактируются. Почему? Вам встречались говорящие по-русски китайцы, которые называли вас товарищем? А фразы и слова, выученные в самом начале изучения, помнятся очень долго. Будет обидно, что вы не сможете их использовать (например, загадочное 劳驾).
  • Не учите китайский язык без цели. Это слишком дорогое и трудоемкое хобби. Вы должны четко понимать, для чего вы это делаете, и какого уровня вы желаете достичь. Бессмысленно учить вэньянь, если вы планируете ограничиться только бизнес перепиской. Да, у вас не будет богатого чэнъюями языка, но мысль до оппонента вы донести сможете, да и редкий китаец в деловой среде решит поразить лаовая глубиной знания китайской классики. Например, учебники по деловому письму, составленные даже в начале 90-х годов, написаны довольно старым канцелярским языком, который достаточно сложен и ориентирован на переписку на высоком уровне (дипломатия, межправительственные соглашения и т.д.). Современные бизнесмены используют более простой язык для переписки.
  • Не учите слова вне контекста. Это трудно и бесполезно. От того, что у вас в голове будет каша из иероглифов, по-китайски вы не заговорите. Слова нужны в контексте и только в контексте.
  • Не изобретайте фраз и выражений. Лучше брать готовые. Существует множество штампов, как в разговорной, так и письменной речи. Они понятны на слух, а ваши попытки изобрести велосипед в виде альтернативных оборотов приведут к законному вопросу: «啥意思?». Креативность, особенно в разговорной речи, никто не оценит: в китайском языке слишком много омонимов, чтобы еще усложнять речь необычными оборотами. В письменной речи похожая ситуация. Полностью скопированная цитата не вызовет никаких обвинений в плагиате. Это нас в школе учат изменять строение предложения и заменять слова синонимами во избежание тавтологии. В китайском языке такой проблемы нет.
  • Не верьте, когда китайцы хвалят ваш уровень языка. Они вам нагло льстят. По большей части, это всего лишь этикет или искреннее удивление при виде «говорящей собачки».
  • Не путайте изучение китайского языка и подготовку к экзамену HSK. Экзамен нужно сдавать, когда требуется сертификат, или вы хотите зафиксировать уже имеющийся уровень. Подготовка к HSK не является эффективным способом изучения китайского языка. Но, конечно, владеющим языком на высоком уровне сдать экзамен проще, даже без особой подготовки.

Речь

  • Не ставьте артикуляцию китайских звуков самостоятельно или с преподавателем, который не является носителем языка. Только профессиональный преподаватель-фонетист китайского языка услышит неточности в произношении тонов и звуков. Вы потратите кучу времени, а потом потратите эту кучу времени еще раз на исправление. Дальше учить китайский язык без «поставленного» произношения смысла нет: у вас может быть богатый словарный запас, но если вы будете произносить неправильные звуки и тоны, понять вашу речь смогут с трудом. Можно смеяться над произношением «фром зе ботом оф май харт», но плохой английский понять шансов больше, чем плохой китайский. «Бедной» альтернативой профессиональному преподавателю может быть либо вообще носитель языка (китаец), но тогда есть риск заговорить по-китайски с хэнаньским акцентом. Либо постоянное записывание своего голоса, и неоднократное прослушивание и сравнение с записью носителя (аудио-курсы).
  • Не говорите по-китайски с иностранцами с целью повышения уровня разговорного языка. Вы приобретете японский или корейский акцент (в лучшем случае) вдобавок к своему, а общаться вы сможете по-прежнему только с корейцами и японцами. Ваше произношение и лексика будут искренне веселить китайцев. Вам будет казаться, что вы достигли высот, все понимаете и все можете сказать, но простой диалог двух китайцев спустит вас с небес на землю. А не было бы вам смешно общаться с китайцем, который говорит на ломаном русском с таджикским акцентом? Не говоря уже о многочисленных грамматических ошибках, которые легко подцепить в речи «лаоваев».
  • Не надейтесь на китайских преподавателей. Как правило, они привыкают к иностранному произношению, начинают его понимать и принимать за норму. Лучше на каком-то этапе завести образованного репетитора, не имеющего большого опыта работы с иностранными студентами. Ваши ошибки будут резать ему слух, а в отличие от друзей и просто китайских знакомых, он не будет стесняться вам об этом сказать.
  • Не стоит пытаться подружиться со всеми китайцами вокруг вас. Ищите людей по интересам. У вас больше шансов встретить приятного вам человека в каком-нибудь спортивном центре или клубе по интересам (например, клуб вязания, вышивания крестиком). Главное, чтобы у вас было хоть что-то общее, потому что темы бесед, вроде «ты откуда?», «что ты съел сегодня на обед?», быстро иссякнут и будут бесполезны для развития вашего языка. Если вы хотите говорить на китайском о философских вопросах, то надо общаться с китайцами, которые ими интересуются, а лучше – занимаются профессионально. Ждать глубокой мысли от каждого встречного таксиста или охранника – пустая трата времени. Это вам даже не Россия, где у таксиста может быть кандидатская степень.
  • Не стоит смотреть учебные фильмы, снятые специально для изучения китайского языка. Это пытка для разума и глаза. Странный сюжет, убогая постановка и игра актеров не будут способствовать росту любви к китайской культуре. Начинать с художественных фильмов тоже не стоит. Мультики – отличный выбор для начинающих. Выбирайте те, что вы уже видели на русском или английском языке, любите и готовы пересматривать. Особенно хороши японские шедевры, вроде «Унесенных призраками». Во-первых, вы будете знать хорошо сюжет и многие реплики без перевода. Во-вторых, фразы простые, легко запоминаются, а вам не придется отвлекаться на сложные и длинные реплики, которые встречаются в фильмах.
  • Не стоит увлекаться дублированными голливудскими фильмами. Да, вам будет казаться, что вы все понимаете, а фразы такие простые и логичные. Но язык, который там используется, очень далек от настоящего китайского. Часто китайцы переводят дословно, а не пытаются адаптировать текст к китайским реалиям, так как иногда сами не понимают смысл фразы на английском. К тому же их часто сокращают, а многие реплики просто опускают по неизвестным и непонятным причинам. Если вы не готовы к шедеврам китайского кинематографа, начните с гонконгского.
  • Не смотрите исторические фильмы и сериалы на китайском языке в начале изучения языка. Это сложно, а главное – нескоро вам пригодится. Нужно хорошо знать историю и литературу, чтобы оценить всю прелесть. Фильмы и сериалы о современной жизни обогатят ваш словарный запас и не взорвут вам мозг. Например, «乡村爱情» (если вы не боитесь дунбэйского диалекта) или «家有儿女» (для широкого потребления). Главное – вам должно быть интересно. Пыток в изучении китайского и так хватает.

Письменность

  • Не начинайте учить иероглифы с иероглифов. Ключи – вот путь к познанию древней китайской письменности. Например, Кристина о существовании ключей узнала, когда с огромным трудом зазубрила более двухсот единиц китайской письменности. Вопрос: разве можно так издеваться над студентами, заставляя их бессистемно прописывать и зазубривать набор палочек в разном порядке, когда они не вызывают никаких ассоциаций?
  • Не увлекайтесь чтением адаптированных текстов. Лучше начните с книжек для детей, где будет простая лексика, но именно та, которую используют китайцы. А с ростом уровня языка вы можете переходить к более сложным текстам. Резкий переход от адаптированных текстов к газетам, публицистике и художественной литературе окажется для вас шоком.
  • Не стремитесь читать китайскую литературу в начале своего изучения. Поэтический китайский язык, который используется в художественной литературе, довольно сложен, а главное – вы его сможете использовать только в рамках художественной литературы. Лучше читать публицистику попроще по интересующим вас темам. Если в тексте все слова приходится смотреть в словаре, то вы вряд ли запомните хотя бы одно слово. Если же непонятных слов будет не больше 10-20%, то они будут иметь шанс задержаться в вашей голове надолго.

И напоследок.

  • Никогда не произносите вслух фразу: «Я знаю китайский язык в совершенстве». Изучение китайского языка – процесс бесконечный. И даже потратив на изучения языка много лет, вы будете постоянно сталкиваться с ситуациями, текстами и т.д., когда вы не поймете ни слова.

Учить китайский язык в современном мире стало модной тенденцией. Родители приглашают нянь, говорящих на китайском языке, или записывают детей на курсы полного погружения. Школы с углубленным изучением китайского языка принимают учеников только после предварительного собеседования, попасть на которые можно пройдя длинную очередь из желающих. На самом деле не всегда просто найти хорошего учителя китайского или компетентного репетитора, способного доступно и грамотно обучать, – предложения зачастую не удовлетворяют спрос.

Обучение китайскому языку

На протяжении более ста лет английский превратился из языка, на котором говорят несколько миллионов человек, проживающих на острове, в глобальный язык. Он по-прежнему остается самым полезным языком в мире. Тем не менее, за последние два десятилетия значительно выросли преимущества изучения китайского. В мире по-китайски говорит почти такое количество людей, сколько и на английском – около 1.5 миллиарда человек. Если изолировать стандартный китайский, то для 909 миллионов человек он является родным языком. На нем говорят в странах, в которых проживают крупные китайские диаспоры: Таиланд, Сингапур, Филиппины, Монголия, Мьянма, Индонезия, Тайвань, Малайзия, Макао, Бруней, Гонконг и Австралия (в США распространенным является кантонский диалект).

В самом Китае немного людей владеет английским. Часто упоминаемая цифра в 300 миллионов англоговорящих невероятно переоценена, истинное количество ближе к 10 миллионам, а это менее 1% населения.

Стандартный китайский или путунхуа (что означает общий язык, основанный на пекинском диалекте) – официальный язык Китая, один из самых распространенных разговорных языков в мире и родной язык народа хань. Китайский, если рассматривать его как один язык, состоит из нескольких основных диалектических групп, в рамках которых в совокупности существует более 200 поддиалектов. Некоторые лингвисты считают, что китайский язык лучше всего рассматривать как семейство языков, а основные диалекты классифицировать как отдельные языки.

Языковое разнообразие в Китае сопоставимо с типами произношения в Великобритании, где, кажется, практически в каждом городе существует свой специфический английский. Китайские граждане из разных регионов могут даже не понимать друг друга, и при общении используют путунхуа; в России под ним подразумевает «китайский язык», а в западных странах он упоминается как мандарин или мандаринский диалект.

Все китайские диалекты имеют общую письменную форму, которая развивалась и стандартизировалась в течение двух тысячелетий. Система пиньинь (фонетическое правописание) была разработана в середине 1950х под руководством лингвиста Чжу Югуана, которого называют «отцом пиньинь», и одобрена в 1978 году как стандартная система романизации для путунхуа. В 2000 году фонетический алфавит, ханьюй пиньинь, на законодательном уровне стал единым стандартом правописания и фонетической записи национального языка.

Для чего изучать?

За последние два десятилетия Китай, благодаря резкому росту экономики, стал одной из ведущих мировых держав. Внутренний и международный спрос на китайскую продукцию остается высоким, и юань набирает силу. Экономический рост Китая повысил интерес к китайскому языку. Понимать и говорить по-китайски – необходимо для формирования культурного интеллекта, особенно для тех, кто ведет бизнес в Китае. Кроме того, Китай предпринимает шаги, чтобы стать глобальной державой, расширяет свою экономическую деятельность за границей и приветствует иностранные компании в своем экономическом ландшафте. Многие корпорации, торгующие с Китаем или имеющие офисы в Китае, ищут людей, которые могут говорить на китайском языке. Перспективы трудоустройства большие, независимо от того будет ли человек нанят для работы в иностранный отдел или отправится в Китай в качестве экспата.

Китайский народ гордится своей культурой и историей одной из древнейших цивилизаций в мире. Изучение китайского языка не только поможет свободно путешествовать по стране, но и откроет глаза на широкий круг культурных особенностей. Носители китайского языка очень приветливы, они буквально «вывернутся», чтобы понять вас, поговорить с вами и помочь исправить ошибки. Языковое наследие великой страны заметно в корейском и японском, в некоторой степени и во вьетнамском. Не зная японский, вы обойдетесь без него, посещая Японию, если можете разговаривать на китайском. Кандзи, которые используются в японской письменности, – это китайские иероглифы (в переводе «ханьские буквы»), так же как ханча в Корее.

Вы сможете понимать сложные философские тексты или прочитать классические китайские романы. Китайская литература (современная и древнейшая) – это огромный и очень глубокий культурный пласт, многие произведения не имеют аналогий в литературном наследии других культур. Её история простирается на тысячи лет, от самых ранних зарегистрированных династических придворных архивов к городскому жанру, который появился во времена династии Мин для развлечения грамотных китайцев. Большое количество интереснейших материалов не переведено на другие языки.

Сколько иероглифов существует, сколько надо выучить?

Многих, кто хочет изучить китайский язык, останавливает фактор сложности. На самом деле стандартный китайский, возможно, самый переоцененный язык в мире с точки зрения сложности изучения. Он имеет логически построенную, последовательную грамматику: простые времена, нет спряжений, нет множественного числа, немного фонем, значение сложных слов сразу же становится очевидным. Самая сложная часть – это, безусловно, запоминание иероглифов.

В китайском языке более 80 000 китайских иероглифов (ханьцы), если быть точным, то согласно словарю Чжунхуа Цзыхай – 85 568 символов. В крупнейшем словаре содержатся все китайские иероглифы, которые когда-либо существовали, от древних буддийских текстов до символов, используемых династиями Цин, Мин и Сун. Звучит впечатляюще, но на самом деле много иероглифов в настоящее время не употребляются. Обычный носитель языка использует где-то порядка 3500 иероглифов во всех разговорах.

Ожидается, что в начальной школе ребенок должен выучивать около 2 500 иероглифов. Затем учащийся средней школы усваивает около 1 000 более специфических иероглифов. В целом ученики, закончившие среднюю школу, знают около 4 500 символов; образованные китайцы – от 8 000. Только очень талантливые ученые и лингвисты, может быть, приближаются к уровню 80 000. Но даже самый одаренный лингвист признает, что одна из самых больших проблем, которую создает китайский, заключается не в механике языка, а в долгой и тяжелой работе, необходимой для изучения.

Поиск иероглифов в китайском словаре, если принять во внимание бумажный переплет, – многоэтапный процесс, который занимает достаточно времени, если не быть внимательным. Даже двуязычный словарь (например, китайско-русский) не будет достаточным справочным пособием. При изучении китайского, возможно, понадобиться как минимум три словаря, чтобы получить общее представление, что означает конкретный символ, слово или фраза и даже тогда придется применить некоторую интеллектуальную силу, чтобы понять, как правильно использовать иероглифы. Многие китайские иероглифы в некотором роде похожи на маленькие абстрактные картинки, которые может прочертить даже малыш.

Вообще обучение китайскому языку не бывает скучным. Каждый иероглиф разработан так, чтобы отражать определенное значение, головоломку. Отдельные иероглифы могут быть словами сами по себе, но большинство слов состоит из двух или более символов.

Пример словообразования:

  • 手 (шоу: shǒu) – рука;
  • если объединить слово рука или иероглиф手и символ表 (биао: biǎo), циферблат, часы, то получим наручные часы– 手表(shǒubiǎo);
  • 手套 – перчатки (шоутао: shǒutào), здесь 套 (тао) в значении обёртка, покрытие:
  • 手机(shǒujī) – мобильный телефон, 机(цзи)– родовая фонема в названиях аппаратов, механизмов, машин.

Другой пример для расшифровки, с использованием иероглифов 上 и 手:

上(шан: shàng) – над, верх; подниматься;

  • 手 (шоу: shǒu) – рука;
  • 上手(shàngshǒu) – начать, начинать, овладевать.

Сколько иероглифов нужно знать тем, кто начинает изучать китайский, чтобы добиться беглости? Количество иероглифов и слов, которые нужно выучить, зависит от многих составляющих: цель обучения, текущий уровень владения языком и даже частота использования тех или иных иероглифов в разговорной речи.

Сколько слов в китайском языке? Это сложный вопрос. Китайский – живой язык, он все ещё развивается, и каждый день создаются новые термины и выражения. Ханьюй да цыдянь (большой словарь китайских слов), лексикографически сопоставимый с Оксфордским словарем английского языка, содержит 370 000 слов, но, как и в случае с иероглифами, многие слова (из словаря) современный китайский не использует.

Фонетика

Произношение является основой овладения путунхуа. Произношение не связано с написанием иероглифов. Пиньинь (фонетическое письмо) – официальная система романизации для стандартного китайского, которая транскрибирует иероглифы, чтобы научать, как они правильно произносятся. Важно понять, что пиньинь – это не способ писать китайские слова на английском языке. Этот алфавит , разработанный китайцами, содержит разные правила о том, как должна произноситься каждая из букв и их комбинации. Каждая комбинация букв может иметь до 4 тонов, поэтому умение просто читать пиньинь недостаточно. Система включает четыре диакритических знака, которые обозначают тона.

Две основные группы букв в пиньинь называются инициалями (согласная часть в начале слога) и финалями (гласная часть в конце слога). Каждый слог состоит из трех частей: инициаль, финаль и тон. В системе пиньинь – 23 инициалей, 24 финалей, 4 тона и нейтральный тон.

Для тех, кто использует кириллицу, официальным стандартом является система Палладия или «палладица » (транскрипция китайских иероглифов в кириллицу), созданная русским синологом и священнослужителем Палладием Кафаровым в 19 веке, который провел тридцать лет своей жизни в Китае. Тем не менее, пиньинь также придется учить и запоминать!

Тоны – суть правильного произношения.

Многие иероглифы имеют одинаковый звук, поэтому при разговоре по-китайски необходимы тоны, чтобы отличать разные слова:

  1. Первый тон: высокий и ровный.
  2. Второй тон: восходящий.
  3. Третий тон: нисходяще-восходящий.
  4. Четвертый тон: нисходящий.

Нейтральный тон не считается отдельным тоном, но это безударный слог.

Чаще всего для обучения произношения используется следующий пример: mā(мать), má (конопля) mǎ(лошадь) mà (проклинать).

Когда слово состоит более чем из одного слога, что имеет место в большинстве случаев, каждый слог имеет собственный тон. Например: слово яблоко – 苹果píngguǒ (пинго – первый слог во 2 тоне, второй слог в 3 тоне).

Как научиться говорить по-китайски? Очень важно с самого начала быть особенно дисциплинированным в отношении тонов. Некоторые начинающие считают, что прежде лучше запоминать словарный запас, а потом добавлять тоны. Это неправильно. Потом будет очень сложно исправлять тональные ошибки или выучивать тона с нуля. Тона полезнее практиковать в парах или комбинациях, учитывая, что большинство слов в китайском состоит из нескольких звуков, а каждый слог несет свой собственный тон.

Всегда старайтесь выучить тон каждого нового иероглифа, например, 雨 (дождь) yǔ (юй) в 3 тоне!

Слушая китайскую речь, старайтесь прислушиваться к звукам, а не просто разбирать смысл!

Неправильный тон изменяет смысловую нагрузку предложения!

Грамматика

Как научиться китайскому языку? Чтобы по-настоящему понять язык, в конце концов, овладеть им, необходимо знание грамматики. Понимание основ грамматики имеет решающее значение для беглости. Это ключ к умению правильно составлять предложения.

Раздел грамматики – начальный уровень:

Правило Пример
Согласно правилам китайской грамматики слово есть слово (не буква). Слова (глагол, прилагательное) имеют фиксированную форму, независимо от того как они используются и в каком порядке стоят в предложении; нет пола или грамматического числа. 她去工作. (tā qù gōngzuò) Она идет на работу: 去 – идти

我去工作. (wǒ qù gōngzuò) Я иду на работу

他们去工作. (tāmen qù gōngzuò) Они идут на работу

Модификатор+номинализатор的(de)+существительное.

Модификатор (прилагательное, наречие) в китайском предложении стоит перед словом, которое он уточняет (существительное, глагол). 的(de) –связка (встречается во многих грамматических структурах).

他 不 喜欢 贵 的 东西.

(ta bù xǐhuān guì de dōngxī –та бу сихуань гуй дэ донси) Она не любит дорогие вещи (связка «дэ» модифицирует прилагательное; то есть показывает, что дорогие вещи)

我哥哥 慢慢地 开车. (wǒ gēgē màn man de kāichē – во гэгэ мань мань дэ кайчэ) Мой брат водит машину медленно.

Шаблон предложения: подлежащее+глагол+дополнение 她喜欢书籍. (тā xǐhuān shūjí –та сихуань шуцзи) Она любит книги: 她 (та), подлежащее喜欢 (сихуань), глагол 书籍 (шуцзи), книги, дополнение.
Чтобы сказать о ком-то или чем-то, находящемся в определенном месте используем слово(zài–цзай), быть, находиться в, на: кто-то (что-то) ++ место. 我 在 这里. (wǒ zài zhèlǐ –во цзай чжэли) Я здесь.

猫 在 沙发 上. (māo zài shāfā shàng – мао цзай шафа шан) Кошка на диване.

О том, что кто-то имеет что-то, говорят, добавляя слово 有(yǒu –ю; иметь), подлежащее+有+дополнение. 我有一个妹妹(wǒ yǒu yīgè mèimei – во ю игэ мэймэй) У меня есть сестра.

他有车 (tā yǒu chē – та ю чэ) У него есть машина.

没有 (méiyǒu –мэйю), отрицание (не иметь) 我没有车(wǒ méiyǒu chē) У меня нет машины.

他没有钱 (tā méiyǒu qián) У него нет денег.

Любой другой глагол отрицается с помощью 不 (bù–бу). 我不会去巴黎(wǒ bù huì qù bālí) Я не еду в Париж.

她不喜欢玫瑰(tā bù xǐhuān méiguī) Она не любит розы.

是 (shì –ши) – глагол бытия (быть), не совсем тоже, но похоже на английский глагол «to be»: подлежащее +是+ дополнение, выраженное существительным. Мы не можем использовать是чтобы связать прилагательное с существительным, например, это платье красивое, в этом случае используется很 (hěn–хэнь). 我是翻译(wǒ shì fānyì) Я – переводчик.

他是老板(tā shì lǎobǎn) Он – босс.

我们是学生(wǒmen shì xuéshēng) Мы – студенты.

подлежащее +很+ прилагательное 她很漂亮(tā hěn piàoliang) Она – красивая.
要 (yào–яо) употребляется в предложениях связанных с желанием и, если говорить о том, что «собираться сделать»; подлежащее+要+дополнение; подлежащее +要 + «план действия». 我要一个三明治(wǒ yào yīgè sānmíngzhì)

Я хочу бутерброд.

我要吃三明治(wǒ yào chī sānmíngzhì) Я собираюсь (или хочу) съесть бутерброд.

Шаблон предложения: подлежащее+наречие времени+глагол+дополнение 我们今天吃饭(wǒmen jīntiān chī fàn) Сегодня мы едим рис.
和 (hé) – «и», только для существительных 我和我的朋友要去东京(wǒ hé wǒ de péngyǒu yào qù dōngjīng) Я и моя подруга (собираемся) едем в Токио.

我喜欢大海和太阳(wǒ xǐhuān dà huǎ hé tàiyáng) Я люблю море и солнце.

Подлежащее+глагол+дополнение+ma (“ma” в конце предложения превращает его в вопросительное, на которое ответ однозначный: да или нет) 你喝茶吗?(Nǐ hē chá ma?) Вы пьете чай?
Любое вопросительное предложение, если ответ да или нет (так называемые полярные или бинарные вопросы). 日本是个美丽的国家吗?(Rìběn shìgè měilì de guójiā ma?) Япония, красивая страна?
Подлежащее+наречие времени +отрицание+вспомогательный глагол+глагол+дополнение 我今天不会去北京.(wǒ jīn tiān bù huì qù běi jīng – во цзинь тянь бу хуэй цюй бэй цзин) Я не поеду сегодня в Пекин: 我 (я), подлежащее + 今天 (сегодня), наречие +不(не) +会(быть в состоянии вспом.глагол) 去(ехать), глагол +北京 (Пекин), дополнение.

Чтобы сказать о количестве используются счетные слова (или нумераторы, классификаторы), которые можно разделить на несколько категорий соотвественно семантической группе существительных или харатерных признаков предмета. Например, классификатор для книг 本 běn, для машин –台 tái, для больших зданий и гор – 座 zuò, для животных只 (隻) zhī и так далее.

К счастью, есть счетное слово общего назначения – 个 ge. Особенность в том, что оно может быть использовано практически для всего, хотя, конечно, когда это возможно, лучше употреблять конкретные классификаторы.

Диалекты

Вторым наиболее распространенным диалектом после путунхуа (или севернокитайский язык) является кантонский (наречие языка юэ). На нем говорят преимущественно в южных районах Китая, в провинции Гуандун, в восточной и южной части Гуанси, кантонский диалект употребляется в Гонконге и Макао. Подобно стандартному китайскому он также имеет тоны, но вместо четырех тонов плюс нейтрального, кантонский использует не менее шести тонов. Два диалекта сильно отличаются и совершенно непонятны друг другу. В кантонском много разговорных выражений. Исторически китайские общины, проживающие в других странах, говорят на кантонском диалекте, в связи с тем, что миграция китаецев преимущественно осуществлялась с юга Китая. Хотя за границей проживает большое количество китайцев, говорящих на стандартном китайском.

Лингвисты традиционно разделяют китайский на семь основных диалектных групп или языков. Но большим количеством лингвистов дополнительно признаются ещё три группы. Официальное мнение о диалектах заключается в том, что они являются вариациями общего языка, но это взгляд, сформированный скорее политикой, чем лингвистикой. Многие лингвисты считают, что кантонский и севернокитайский, так же как и другие диалекты достаточно отличаются друг от друга, чтобы их можно было классифицировать как отдельные языки; у них разная фонология, словарный запас.

Крупнейшими, помимо севернокитайского и кантонского диалектов, считается у, минь (или фуцзяньский; в Фуцзянь и Тайване), гань (в провинции Цзянси), сян (в большей части провинции Хунань). В каждой группе существует несколько субдиалектов. Например, у включает диалекты Шанхая, Сучжоу и Ханчжоу, которые, в некоторой степени, взаимнопонятные, но кроме того он включает и ряд других диалектов, сильно отличающиеся от перечисленных трех. Шанхайский диалект стал очень популярным среди молодых людей, общающихся в интернете, с целью стандартизации и продвижения его как отдельного языка. Между у и севернокитайским лексическое сходство составляет всего 31%, это примерно столько же, сколько между английским и французким языком.

Как учить китайский язык самостоятельно с нуля – выбор методики

Учитывая сложность письменности, в отличие от сравнительно простой грамматики, большинство тех, кто практикует китайский язык для начинающих с нуля, сосредотачиваются в первую очередь на разговорных навыках, прежде чем заняться письменностью.

Методики, которые используются для изучения путунхуа:

  1. Аудиовизуальный курс (использование аудио и видео в качестве ключевых инструментов упрощает заучивание, а процесс обучения делает более интересным и менее пугающим).
  2. Ситуационный подход (каждый новый урок предлагает темы, основанные на практических, реальных ситуациях; они вводятся различными способами, что приводит к заучиванию конкретной информации и грамматики).
  3. Метод стимуляции (с помощью типичных примеров учащийся усваивает языковые модели, распознает языковые особенности и осваивает основы).

Программы, рассчитанные на приобретение разговорных навыков и овладение письменностью. В настоящем в мире используются две основные системы китайской письменности – традиционный и упрощенный китайский. Традиционные иероглифы произошли от древнекитайских пиктограмм и применялись на протяжении большей части истории китайской цивилизации. Многие иероглифы одновременно и красивые, и сложные и требуют много времени, чтобы научиться их воспроизводить и составлять слова.

С середины 20 века правительство материкового Китая начало распространять альтернативную систему китайской письменности, которую называли «упрощеннной» в целях повышения грамотности населения по всей стране. Для многих иероглифов эта система упрощает начертание с помощью ряда методов. Для тех, кто решает, как выучить китайский язык самостоятельно быстрее, лучше начинать с «упрощенного» варианта. Но тем, кто собирается потратить многие годы на развитие и совершенствование своих способностей нужно начинать изучение с традиционных иероглифов и только потом «накладывать» на них знания об упрощенных символах.

Трудности в изучении

Изучать китайские иероглифы изначально очень сложно, просто потому, что не с чем связать новую информацию. Классный метод подразумевает выучить 3 500 или около того символов, на которые приходится как минимум 99% использования в письменности. Это трудно и для носителей китайского, в том числе, обычно требует рутинного и бесконечного копирования ни один год, и в этом случае китаец может забывать даже самые обыденные символы. В последние годы в Китае растет недовольство современными методами преподавания языка. Может ли существовать методика лучше?

Иероглифы на самом деле не так произвольны и непонятно разнообразны, как может показаться. Они состоят из довольно ограниченного количества суб-символов или радикалов, которые сами по себе состоят из набора стандртных черточек. Более того, радикалы часто содержат подсказки о значении или произношении.

Существуют общие правила или традиционная теория (六书Liù shū) для изучения композиции иероглифов и построения их из радикалов. Например, когда вы узнаете, что дерево – 木 (mù), нагляднее будет запомнить, что 林 (lín) – это лес, или даже так 森林(sēnlín). Существует шесть типов в составлении иероглифов: пиктограмма, индикатив, идеограф, фонетическое соединение, взаимное объяснение и фонетическое заимствование. Строго говоря, только первые четыре относятся к способам составления, но в целом теория верна и раскрывает общие закономерности создания и развития китайских иероглифов.

Как научиться китайскому языку – полезные приложения

Speechling : бесплатные инструменты для изучения языка

FluentU : одно из лучших приложений, предлагающее огромную коллекцию видео с субтитрами разнообразного содержания (музыкальные клипы, рекламные ролики, новости, диалоги, уроки грамматики, интервью): ресурс бесплатный, но есть и платный контент.

Anki : флэш-программа использует метод интервального повторения, который, как полагают, улучшает запоминание новых слов. Для пользователей Android – бесплатно.

Skritter : приложение, основанное на методе интервального повторения, рекомендуется тем, кто со всей серьезностью относится к китайской письменности.

Chinese Skill : бесплатное приложение для начинающих. Курс состоит из 45 тем (еда, числа, цвета и так далее), фокусируется на изучении словарного запаса и грамматики, используя игровой механизм.

Standart Mandarin : приложение специализируется на правильном произношении.

Слова бегом приложение, основанное на методике так называемого неосознанного режима восприятия, предлагает 40 аудиоуроков, наборы популярных слов и разговорных выражений, словарь, тренажер для произношения.

ChinesePod старейшая платформа для изучения китайского языка. Сервисы включают видео и подкасты, организованные по уровням, обзорные упражнения, карточки с персонализированными списками слов. Большим преимуществом приложения является то, что можно загрузить весь контент и использовать его даже без подключения к интернету.

Плюсы и минусы обучения онлайн

Преимуществ у некоторых онлайн ресурсов для изучения китайского языка много, среди них можно выделить два основных:

Скорость поиска информации: с помощью электронного словаря (Большой китайско русский словарь онлайн; Pleco) можно найти значение любого слова за несколько секунд. Конечно, гораздо интереснее открывать Skritter или Chinese Writer и начертывать часами иероглифы, даже не замечая этого.

Вместе с тем, стоит иметь в виду, что быстрый доступ ко всему, что нам нужно, крайне отвлекает, тем более, если мы точно не уверены в том, на чем сосредоточиться. В постижении китайского важно создать прочную основу.

Технологии, предлагаемые современным миром, делают нас ленивыми: это другая сторона быстрого доступа к информации, которая предлагается буквально на блюдечке. Они не способны научать нас думать и анализировать, полагаться на свою память. И это большая ошибка, поскольку именно память для обучения – самый ценный ресурс.

Нужно учиться правильно использовать онлайн ресурсы. Глупо и анахронично отказаться от них совсем, но совет заключается в том, чтобы фильтровать, использовать то, что нам нужно и когда оно нужно, тогда можно действительно извлечь максимальную пользу. Китайскому нужно научаться шаг за шагом и с большим терпением!!!

Польза просмотра ТВ и фильмов на китайском языке

Как основной источник учебного материала или просто дополнение к занятиям, просмотр ТВ на путунхуа – прекрасный источник для развития навыков слушания (любой иностранный язык приветствует такую практику). Субтитры на путунхуа – большое преимущество. Они позволят нашему мозгу ассоциировать звуки с письменными аналогами. Конечно, это работает только в том случае, если вы уже знаете, как строятся китайские иероглифы и можете распознать небольшое количество наиболее употребляемых символов.

Полезные ресурсы:

Даже на начальном этапе (когда вы ещё ноль в китайском), как правило, можно проследить сюжет. Даже понять суть происходящего, используя только визуальные образы.

Китайские фильмы – не просто развлечение, они дают яркое представление о древнем и современном Китае и позволяют размышлять о том, как с течением времени менялись взгляды и социальные ценности. Это действительно важный практический навык для общения с носителями языка разных возрастов. Если хотя бы немного понимает их взляды или культурную коннотацию китайских слов, которые они используют, изучение китайского посредством просмотра фильмов поможет улучшить коммуникативные навыки.

Совет – как правильно смотреть фильмы и телевизионные передачи. Образовательная ценность складывается из активного просмотра. Нужно пересматривать ту или иную сцену несколько раз, при этом прочитывать субтитры и следить за разговором персонажей. Рядом всегда должна быть тетрадь, куда записывать новые слова или структуры предложений.

  1. Жить (活着, Huózhe) режиссера Чжан Имоу.

Знаковая эпическая лента, рассказывающая историю семьи на фоне великих перемен в современном Китае – с 1940х до конца Культурной революции.

  1. Синий бумажный змей (蓝风筝, Lán fēngzhēng), Тянь Чжуанчжуан.

Мощное произведение, возможно, одно из самых правдивых изображений коммунистического режима – история семьи,рассказанная мальчиком, по прозвищу 铁头(Tiě tóu) Железная голова, который рос в Пекине в в 1950х–1960х годах.

  1. Подними красный фонарь (大红灯笼高高挂, Dàhóng dēnglóng gāo gāo guà), Чжан Имоу.

Сунлянь, образованная 19 летняя девушка, вынуждена стать четвертой женой богатого пятидесятилетнего феодала после смерти отца. Вскоре она обнаруживает, что статус жен и доступ к привилегиям определяется способностью женщин угодить мужу. Действие происходит в 1920 годах. Патриархальные ценности конфуцианского общества, семейная иерархия достоверно изображены для этого периода, когда женщины рассматривались просто как объекты, которых можно было использовать и выбрасывать по прихоти мужчины.

  1. Раскрашеная кожа 畫皮, Huàpí), Гордон Чан.

Экшн-фэнтези, киноадаптация рассказа Пу Сунлин (Лао Чжай) из сборника «Описание чудесного из кабинета Ляо» (Ляо-чжай-чжи-и). Время действия – период династии Юань, 13-14 век. История начинается с того, что Ван Шэн, главнокомандующий армии, спасает девушку-сироту Сяовэй от бандитов и привозит её домой, где его ждет жена Пэйчжун. Через три месяца на город обрущивается странная серия убийств: серийный убийца вырывает сердца жертв. Пэйчжун начинает подозревать, что Сяовэй на самом деле кровожадный демон, только замаскированный под человека, но Вэй ей не верит. Она призывает на помощь генерала Пан Юн, который бросил службу и, как оказалось, подружился с охотницей на демонов. Ся Бин годами преследовала Сяовэй, чтобы отомстить за убийство одного из своих родных.

Во-вторых, необходимо выработать привычку предварительного просмотра и рецензирования учебного материала. Китайская поговорка гласит 磨刀 不 误 砍柴 工(Mó dāo bù wù kǎn chái gōng), что можно перевести как, чем лучше подготовка, тем быстрее выполняется работа. Каждый урок предварительно должен сопровождаться разделением на части – и начинать нужно с самой сложной части.

В-третьих, нужно быть максимально интерактивными во время обучения. В эпоху интернета это не сложно сделать – доступна масса полезных ресурсов онлайн.

Практикуя самостоятельный подход, определитесь с конкретными и долгосрочными целями (достичь совершенства, например, через пять лет). Решите, сколько времени будет уделяться изучению китайского каждый день. Возможно, через шесть месяцев начинающий уже сможет прочесть детский материал или легкий текст. Реальная цель – это, например, изучать (говорить и писать) 20 новых иероглифов в месяц.

Вконтакте

Реально ли выучить китайский язык дома самостоятельно с нуля, да еще и бесплатно? Учить китайский дома осмелятся не все, а только самые отчаянные. Впрочем, и здесь нет ничего невозможного.

Читайте нас и узнавайте, с чего начать изучение китайского языка самостоятельно и как сделать это с минимальными моральными и финансовыми потерями.

А что тут, собственно, сложного?..

Китайский является одним из древнейших языков во всем мире. А с учетом того, что на нем разговаривает каждый пятый житель планеты, он еще и самый распространенный. Согласитесь, вполне достаточный повод, чтобы понимать, зачем нужно учить китайский язык .

Несмотря на то что китайский является одним из основных мировых языков, он очень сложен в усвоении. Самому выучить китайский трудно не только из-за иероглифов (а их очень много!), но и из-за фонетических особенностей.

Но не стоит бояться. Если «Хочу выучить китайский язык самостоятельно!» - это ваша мечта, то нет ничего неосуществимого! А мы расскажем, с чего начать и как справиться со всеми подводными камнями.

Кстати! Для наших читателей сейчас действует скидка 10% на любой вид работы

Учим китайский язык с нуля самостоятельно: методики


Грамотно, а главное – бесплатно, можно начать процесс обучения с выбора оптимальной методики. Выбрав правильную, вы добьетесь максимального результата в минимальные сроки.

А вот и самые действенные методики: выбираем, изучаем, приступаем к делу.

Метод №1

Учимся говорить.

  1. Собираем основной костяк смысловых слов и учим их наизусть . Здесь говорится о максимально простых и самых важных словах, которые составят базу будущего общения. Грамматику и правила составления предложений оставьте на потом. Первое, чему стоит уделить внимание – увеличение словарного запаса.
  2. Разучиваем устойчивые выражения . Когда в голове уже есть основные слова, можно приступить к разучиванию наиболее часто используемых выражений, которые помогут поддержать беседу.
  3. Работаем над тонами . Именно они делают китайский таким уникальным и в то же время сложным языком. В чем суть? В зависимости от разного произношения одно и то же слово может иметь разные значения. Если брать за основу северокитайский язык, то существует 4 основных тона:
  • Первый . Высокий, ровный тон, который произносится с относительным повышением голоса. Звуки должны быть без колебаний.
  • Второй . Быстро восходящий, краткий тон, при произношении которого следует поднимать голос от низкого тембра к высокому. Интонация похожа, словно вы переспрашиваете.
  • Третий . Нисходяще-восходящий тон, при котором голос сначала понижается, а потом повышается. Похоже, словно вы задаете вопрос в недоумении.
  • Четвертый . Быстро нисходящий сверху вниз краткий тон, похожий на произношение категорического приказа.
  1. Отрабатываем навыки произношения . Просмотрите каналы на Youtube – они помогут применять на практике тоны и отработать произношение.
  2. Учим грамматику и учимся выстраивать предложения . Если вы считаете, что в китайском мало грамматики, вы сильно заблуждаетесь. Да, здесь нет спряжений, согласования и времен глаголов, а также множественного числа существительных. Благодаря тому, что китайский – аналитический язык, здесь предложение строится по типу: субъект – действие – объект. Но здесь есть классификаторы, топиково-комментариевая структура и виды. Но все это следует учить только после прохождения основ.

Одно слово может иметь совершенно разные значения в зависимости от произношения тона. Например, спутать "mā" и "má" – то же самое, что спутать предложения «я хочу кекс » и «я хочу кокс » . Не совсем то же самое, не так ли?

Список самых важных слов-основ:

Пример основных выражений, с которых лучше всего начать самостоятельно учить китайский язык с нуля:

Метод №2

Особенности системы:

  1. Идеально подходит для чайников, которые не знают, как самому быстро выучить китайский язык самостоятельно. Система позволяет выучить китайское чтение и письмо без помощи иероглифов.
  2. Есть нюансы, которые латинские буквы не могут отобразить в полной мере из-за фонетических особенностей. Поэтому лучше все же найти видео- и аудиоматериалы, если поблизости нет опытного помощника.

Итак, что касается чтения иероглифов , то тут вам понадобится знание лишь нескольких из них. Остальные же можно учить в качестве дополнительного образования или более тесного знакомства с китайской культурой.

Для прочтения среднестатистической китайской газеты необходимо знать около 2000 иероглифов.

Чтобы общаться свободно, человеку необходимо знать примерно 5 000 иероглифов. НО! Выучив эти сложнейшие древние символы, вы сможете открыть для себя множество дорог к изучению других языков. Так, японский, кантоноский и корейский языки применяют более простую версию китайских иероглифов.


Выучив иероглифы, вам наверняка захочется научиться их писать . И здесь как никогда ранее понадобятся огромное терпение и творческие навыки.

Для начала придется тщательно изучить таблицу радикалов – отдельные штрихи, из которых состоят иероглифы.

Всего в китайском языке 214 радикалов. Одни из них полноценные, то есть сами по себе имеют какое-то значение. Другие же могут приобрести смысл только при использовании в связке с дополнительными.

Направление штрихов на письме чрезвычайно важно. Например, штрихи по направлению сверху вниз, слева направо и горизонтальные пишутся первее вертикальных. В противном случае считается, что иероглиф написан с ошибкой.

Отвечая на вопрос, возможно ли выучить китайский язык самостоятельно, важно соблюдать два главных правила:

  1. Как можно чаще читать тексты на китайском . Ежедневно следует уделять этому занятию не меньше 20 минут. Для этого подойдут любые источники, начиная с детских книжек и учебников, которые часто печатаются на пиньинь. Для чтения подходят даже вывески и этикетки, меню в китайских ресторанах. Как только освоите это, можно приступать к изучению газет. Это позволит стать на ступень ближе к культуре этой страны.
  2. Как можно чаще пишите . Практика письма – лучший способ учить китайский язык самому в домашних условиях. Можно завести с этой целью дневник, в котором вы будете описывать погоду, планы на день, свое самочувствие или привычное занятие. Отличный способ освоить письмо – найти китайского друга по переписке, который будет указывать на ошибки и учить чему-то новому. Чаще составляйте простые списки продуктов, дел, вещей, глаголов и пр.

Метод №3

Погружаемся в языковую среду.

Лучший пример того, как начать учить китайский язык самостоятельно – погрузиться в языковую среду. И вот советы, как это сделать:

  1. Практика с носителем я зыка . Общение с китайцем – лучший способ освоить язык. Практическое общение поможет освоить произношение, выучить разговорные выражения. Всего этого нет в учебниках. Достаточно заниматься час или два в неделю, чтобы уже через пару месяцев были заметны результаты. Кстати, это выгодно и другой стороне: китаец сможет подтянуть свой русский за ваш счет или будет рад посиделкам с кофе/чаем на халяву (не для вас, конечно же). Нет знакомых китайцев? Ничего страшного – зайдите в интернет! Там полно представителей Поднебесной, мечтающих завести друга среди европейцев. Не забывайте также о курсах или репетиторах по скайпу.
  2. Аудирование . Прослушивание аудиоматериалов на китайском можно осуществлять даже в дороге, на пробежке или во время уборки. Во время этого старайтесь проговаривать речь. Не страшно, если не получается. Внимательно слушайте и запоминайте самое главное. Сперва вы не будете ничего понимать, но со временем у вас все получится.
  3. Просмотр фильмов на китайском . Это могут быть и знакомые вам мультики, во время просмотра которых человек погружается в языковую среду. Также вы практикуетесь не только в понимании, но и в произношении тонов и навыках построения предложений. Начинать следует с коротких фильмов и мультиков. Пусть там будут субтитры, но время от времени пытайтесь распознать речь без их помощи. Регулярно останавливайте фильм и повторяйте сказанное с той же интонацией.

Не бойтесь делать ошибки. Страх – основной тормоз при изучении иностранного языка. С самого начала примите, что вы обязательно будете совершать ошибки. Но чем раньше вы их совершите, тем раньше вы научитесь их обходить стороной. Ваша задача – не идеальное владение китайским. Достаточно просто понимать собеседника и уметь высказаться по любому вопросу. Совершенствоваться будете потом, а пока – ошибайтесь на здоровье!

В идеале, конечно, нужно съездить в Китай. Так во много раз повышается мотивация – та причина, почему нам вообще нужно приступать к изучению иностранного языка . Местные оживленные шумные улицы и завораживающее величие Великой Китайской стены, странные деликатесы и места эпических сражений помогут вам понять то, чего вы не понимали раньше. Здесь каждый находит что-то свое, по-своему понимает китайскую культуру.

Если вы отправились в Китай с минимальным набором знаний, приготовьтесь к тому, что вас никто не будет понимать. Местных постоянно будут отвлекать ваша внешность, странный акцент и неправильное произношение.

Сложно ли выучить китайский язык самостоятельно? Еще бы! Но оно того стоит. И вот вам в помощь рекомендации профессионалов, с которыми это процесс станет не таким мучительным:

  1. Приготовьтесь к тому, что это будет длительный процесс. Быстро вряд ли получится.
  2. Как можно чаще читайте вслух. Так вы сможете не только оттачивать понимание, но и мастерство произношения.
  3. Найдите партнера по изучению китайского. Есть огромное количество бесплатных сайтов, где люди делятся языковым опытом.
  4. Смотрите китайские фильмы, телешоу, мультики, слушайте радио. Этому нужно уделять минимум 1 час каждый день.

Ну а если вам по долгу учебы необходимо знание китайского, то всегда можно заказать написание контрольной, перевода или курсовой на китайском у специалистов. Они решат вашу проблему, а вам не придется за короткое время учить то, что никогда более вам не пригодится. Или вы просто сэкономите кучу времени на изучение того, что вам реально нравится или может понадобиться.

(function(w, d, n, s, t) { w[n] = w[n] || ; w[n].push(function() { Ya.Context.AdvManager.render({ blockId: "R-A-143470-6", renderTo: "yandex_rtb_R-A-143470-6", async: true }); }); t = d.getElementsByTagName("script"); s = d.createElement("script"); s.type = "text/javascript"; s.src = "//an.yandex.ru/system/context.js"; s.async = true; t.parentNode.insertBefore(s, t); })(this, this.document, "yandexContextAsyncCallbacks");

Меня часто спрашивают, насколько трудный китайский язык и стоит ли учить его. В этом посте я расскажу о некоторых особенностях китайского языка и, тем самым, постараюсь ответить на вопросы. А дальше уж вам решать — стоит ли ввязываться в это дело.

Книга Песен (Ши цзин), издание эпохи Мин

Китайская письменность является иероглифической. В классическом китайском языке (文言 вэньянь ) одно слово записывалось одним иероглифом. Например: 名 мин — имя, название. В современном китайском языке слово может записываться одним или двумя, реже тремя и более иероглифами: 历史 лиши — история, 百科全书 байкэ цюаньшу — энциклопедия (досл. «полная книга ста дисциплин»).

Для того, чтобы свободно читать прессу и популярную литературу, требуется знание 3-4 тыс. иероглифов — примерно столько должен знать выпускник полной средней школы в КНР. Для чтения специализированной литературы достаточно понимания 5-8 тыс. иероглифов. Минимальный уровень грамотности для крестьян составляет 1500 знаков, для рабочих и служащих — 2000 знаков. Общее число иероглифов весьма велико — несколько десятков тысяч.

Иероглифы имеют четкую структуру. Во II-I тыс. до н.э. сложился список базовых знаков (графем), которые до сих пор используются в качестве самостоятельных иероглифов, а также входят в состав более сложных знаков. Графемы состоят из определенных черт (горизонтальных, вертикальных, откидных, с углом, с крюком, точки), которые пишутся в строго определенном порядке. Примеры графем: 口 коу — рот, 手 шоу — рука.

Однако около 90% иероглифов являются т.н. фоноидеограммами. Они состоят, как правило, из двух (и более) графем, одна из которых указывает на приблизительное чтение (фонетик), а другая — на значение (ключ). Например, в слове «мама» 妈妈 мама , состоящего из двух знаков, иероглиф 妈 ма включает в себя две графемы: 女 нюй — женщина (ключ, указывает на приблизительное значение) и 马 ма — лошадь (фонетик, указывает приблизительное чтение). Есть иероглифы-идеограммы, где графемы, входящие в их состав, указывают только на значение. Например, иероглиф 好 хао — хорошо, состоит из графем 女 нюй — женщина и 子 цзы — ребенок: женщина, которая рожает детей, это хорошо.

В 50-х годах XX века в КНР началась работа по упрощению иероглифов, имеющих сложное написание. В 1964 году был издан соответствующий список, насчитывающий около 6 тыс. знаков. Примеры полных и упрощенных иероглифов: 國 — 国 го (страна, государство), 說 — 说 шо (говорить), 樹 — 树 шу (дерево). В КНР сейчас повсеместно используются упрощенные иероглифы. Однако для чтения старых книг требуется знание полных иероглифов. В Гонконге, на Тайване и в Сингапуре также до сих пор распространено сложное написание иероглифов. Несмотря на то, что принципы упрощения часто интуитивно понятны, стоит учить два типа написания.

Для транскрипции используется фонетический алфавит пиньинь цзыму pīnyīn zìmǔ 拼音字母, основанный на латинице и диакритических знаках.

Благодаря иероглифической письменности, можно читать тексты, написанные много веков назад. Кроме того, можно читать литературу других стран, где была распространена или до сих пор используется китайская иероглифика (старые корейские и вьетнамские тексты, японские тексты и др).

Произношение

Обычно иностранцы изучают путунхуа 普通话 (досл. «всеобщий язык»), основанный на северных диалектах, пекинском произношении и ориентированный на современный разговорный язык. На путунхуа ведется образование, производится вещание радио и ТВ.

Китайский язык является тоновым. В путунхуа насчитывается четыре основных тона и нейтральный. Значение слова зависит от тона. Пример со слогом ма (записано латиницей): 妈 (мама), 麻 (конопля), 马 (лошадь), 骂 (ругать), 吗 ma (вопросительная частица).

Определенную сложность представляет наличие — слов, которые произносятся одинаково, но пишутся по-разному. С ними связаны различные приметы, шутки, пожелания. Наличие омофонов не позволяет перейти на алфавитное письмо. Иногда число омофонов может достигать нескольких десятков и даже сотен.

Диалекты

Также в китайском языке много сокращений. Например, словосочетание «Пекинский университет» по-китайски — 北大 Бэйда («север» + «большой»). Это сокращение четырехслога 北京大学 Бэйцзин дасюэ (« » + «университет»).

Китайские иероглифы имеют огромное семантическое поле, что отражается в большом числе разнообразных значений. Подчас случается парадоксальная ситуация, когда все иероглифы, входящие в словосочетание или предложение, знакомы, а общий смысл непонятен. Приходится использовать словарь, чтобы уточнить значения иероглифов и их сочетания. Сейчас есть большое количество электронных словарей (в интернете, в смартфонах), что значительно облегчает эту работу.

Если китайский язык такой сложный, зачем его учить?

Думаю, вы уже поняли, что китайский язык очень и очень непростой. Он основан совсем на других принципах, нежели привычные нам индоевропейские языки. И все-таки в нем есть то, что заставляет тратить на него время и силы.

Прежде всего, на китайском языке говорит почти 1,5 млрд. человек. Китай — страна древней и богатой культуры, чья письменность насчитывает почти 3,5 тысячи лет. На китайском языке написаны прекрасные философские трактаты, литературные произведения, великолепные стихи. Невозможно адекватно перевести их на русский язык, сохранив все многообразие значений и смыслов. Как говорил знаменитый переводчик буддийских текстов Кумараджива (IV-V вв.), перевод подобен пережеванной пище: еда осталась, но её вкус ужасен.

В настоящее время политические, экономические, культурные отношения между Россией и Китаем находятся на высоком уровне и есть перспективы для их дальнейшего развития. Это значит, что специалисты со знанием китайского языка будут востребованы.

Но… Очень часто вы будете проклинать китайский язык и с яростью швырять учебники на пол. Вы будете ругать себя, что ввязались в эту сумасшедшую авантюру. Вам будет казаться, что все ваши усилия напрасны и вы не продвинулись ни на йоту, хотя затратили на изучение языка долгие годы и за это время могли бы в совершенстве выучить несколько европейских языков. Иероглифы будут постоянно забываться, несмотря на то, что вы будете усердно их прописывать, изводя тонны бумаги. Возможно, вам будут сниться кошмары, где иероглифы будут преследовать вас или вы будете мучительно пытаться перевести что-то. Подчас будут болеть глаза и ныть скулы на лице. Заговорив впервые с китайцем, вы с ужасом осознаете, что ни он вас, ни вы его не понимаете абсолютно.

Все это так. Но если вы все-таки отважились, прочтите для вдохновения вот .

Ну как, вы решились изучать китайский язык? Или, возможно, вам ближе по душе ?

© Сайт , 2009-2020. Копирование и перепечатка любых материалов и фотографий с сайта сайт в электронных публикациях и печатных изданиях запрещены.